"perde" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خسر
        
    • سيخسر
        
    • خسرت
        
    • الخاسر
        
    • يضيع
        
    • ستفقد
        
    • ستخسر
        
    • تضيع
        
    • اخسر
        
    • سيفقد
        
    • خسارة
        
    • تَفْقدُ
        
    • تفقدين
        
    • تخسرين
        
    • يفقد
        
    Se o Kong perde, nós perderemos pelo menos 10 milhões. Open Subtitles اذا كونج خسر سوف نخسر 10 مليون على الأقل
    Se o pendurarem, ele perde a dívida. Não têm perdão. Open Subtitles لو شنقتموه سيخسر دينه ليس لديكَ حق في حياته.
    Ao desrespeitar a lei, perde o direito de existir. Open Subtitles بواسطة كسر القانون، قد خسرت حقك في الوجود
    Bem, ele é que perde. Vais arranjar outro emprego, depressa. Open Subtitles حسناً , هو الخاسر ستحصل على وظيفة أخرى , بهذه السهولة
    Mas lá dentro, rapidamente perde o caminho através de um labirinto emaranhado. TED لكن في الداخل، فإنّه سرعان ما يضيع في هذه المتاهة المتداخلة.
    Se a mãe dele lê isso, perde logo a esperança. Open Subtitles إذا أمه قرأت هذا ستفقد كل الأمل فى أسترجاعه
    Nada de brincadeiras ou a pega perde um rim. Vamos! Open Subtitles لا تحاولوا فعل أي شيء أو ستخسر العاهرة كليتها
    Um amor tão grande, tão forte, que nunca acaba, nem desvanece, nem perde a emoção. Open Subtitles حبي كبيرة جدا، قوية جدا. أنا لن يموت. أنا لن تضيع.
    perde assim e não te castigues mais. Open Subtitles اخسر بهذه الطريقة لكن لا تتلقَّ المزيد من العقاب
    Ou ele nos diz o que queremos saber, ou perde o emprego. Open Subtitles أذ لم يقل لنا ماذا نريد أن نعرف , سيفقد وظيفته
    Sou o tipo que ganha a lotaria e perde a cautela. Open Subtitles أنا مثل الذي فاز باليانصيب ومن بعدها خسر تذكرة الفوز.
    "Que proveito terá um homem em possuír todo o mundo e perde a sua alma?" Open Subtitles ماذا سيكون ربح الرجل إذا فاز بالعالم كله و خسر روحه ؟ إن الروح ليست وهم
    O La Motta perde uma luta pela primeira vez. Open Subtitles خسر جاك لاموتا ملاكمته الأولى ، خسر ثور برونكس مبارته الأولى
    Diz que se não tiver mais 25.000, perde o direito do arrendamento. Gosto do lugar. Open Subtitles و يقول اذا لم يحصل على 25 الف دولار سيخسر عقد الايجار
    Se isto der para o torto, o governador perde uns votos. Open Subtitles إن سائت الأمور، سيخسر المحافظ بضعة أصوات
    Ela consegue salvar o presunto, mas, no processo, perde a toalha de mesa que vemos a esvoaçar no canto superior esquerdo. TED وتتمكن من انقاذ اللحم، ولكنها خسرت مفرش المائدة . الذي يمكن ان تراه يطير بعيدا في الركن العلوي على اليسار
    As regras da casa ditam que quem perde paga 20 dólares. Open Subtitles إنَّ قواعد الحانة تقتضي بأن يدفع الخاسر 20 دولاراً
    Assim, ele não se perde por dois dias nem faz algo de que não se lembre. Open Subtitles حسناً, بهذه الطريقة لن يضيع ليومين.. ويفعل شيئاً لن ينساه.
    Se não considerarmos esta hipótese, perde os seios e continua doente. Open Subtitles إن افترضنا أنه ليس كوشينج ستفقد صدرها و تظل مريضة
    Não pode ir à D.A., porque perde a sua licença. Open Subtitles ولا يمكنك تسليمه للنائب العام لأنه حينها ستخسر رخصتك
    Havia nos seus olhos moribundos um humilde pedido de desculpas e uma desesperada súplica de consolo que se perde no vazio, como perderá agora o seu corpo na magnitude do mistério que nos rodeia... Open Subtitles فى هذه العيون التى تموت , كان هناك طلب متواضع كان هناك .. إعتذار وإلتماس بائس من التعزيه التى تضيع في الفراغ
    A mãe dele perde a casa. Só irão acontecer coisas más. - Eu preciso dos 50 mil. Open Subtitles لو فشلت اخسر عملى وامك تفقد منزلها لا شئ اسوء من ذلك
    Mais simples não sei pôr a coisa. Ele perde a merda do emprego. Open Subtitles الامر بهذه البساطة , سيفقد وظيفته اللعينة , اتفقنا ؟
    Não vale a pena estar em guerra. Nenhum dos lados perde. Open Subtitles لا مغزى من الحرب، ولا خسارة في ذلك لأي جانب.
    Cada vez que uso a palavra divórcio, ela perde dois quilos e meio. Open Subtitles كُلَّ مَرَّةٍ أَقُولُ طلاقَ الكلمةَ، تَفْقدُ خمسة باوناتَ.
    Quando se perde um filho, todas as recordações se concentram num sítio. Open Subtitles عندما تفقدين طفلا تبقى جميع الذكريات فى المكان
    Você e uma oficial de combate experiente e nao e a primeira vez que perde um colega íntimo. Open Subtitles أنت معده كضابط قتال و هذه ليست المره الأولى التى تخسرين فيها رفيق قريب
    De vez em quando, ele perde as estribeiras, mas somos bons amigos. Open Subtitles بالتأكيد يفقد أعصابة أحيانا و لكننا أصدقاء حميمان أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more