| 40 por cento de todas as pessoas no mundo obtém metade de água potável do derretimento desse gelo | TED | أربعون في المائة من كل الناس في العالم يحصلون على نصف مياة شربهم من الجليد الذائب. |
| O mesmo governo que vos mandou matar aquelas pessoas no hospital? | Open Subtitles | نفس الحكومة التي امرتك لقتل الناس في تلك المستشفي ؟ |
| As pessoas no futuro não podem viajar no tempo. | Open Subtitles | الناس في المستقبل لا يستطيعون السفر عبر الزمن |
| uma dos cinco milhões de pessoas no Quénia que enfrentam um processo discriminatório quando tentam obter um documento de identificação. | TED | واحدة من 5 ملايين شخص في كينيا يتعرضون لعملية تدقيق عنصرية عند محاولة حصولهم على بطاقة هوية وطنية. |
| E neste preciso momento, sou uma das poucas pessoas no planeta que sabe o suficiente para os impedir. | Open Subtitles | و الآن أنا واحد من الناس على هذا الكوكب الذي يمكنه ايقافهم لهذا لا يمكنني البقاء |
| Conheço pessoas no topo da carreira nas suas organizações que não são líderes nenhuns. | TED | أعرف كثيرا من الأشخاص في أعلى المراتب في مؤسساتهم من ليسوا بقادة مطلقا. |
| A maioria das pessoas no mundo ficou cega. Não há governo. | Open Subtitles | .أغلب الناس في العالم اصيبوا بالعماء لم يكن هناك حكومات |
| Morrem pessoas no Terceiro Mundo e ninguém se importa. | Open Subtitles | الناس في دول العالم الثالث يموتون طوال الوقت |
| O gás que matou todas aquelas pessoas no teatro de Moscovo. | Open Subtitles | ذك الغاز هوا الذي قتل جميع الناس في مسرح موسكو |
| Não é incrível o que cai dos bolsos das pessoas no estaleiro? | Open Subtitles | أليس مُدهشًا ما يقع من جيوب الناس في ميناء الشحن ؟ |
| Precisas fazer aquilo que fazes para assustar as pessoas no corredor. | Open Subtitles | عليك فعل هذا الشيء الذى تفعلينه لتخويف الناس في الرواق. |
| Agora há muitos gestores no mundo. Agora há muitas pessoas no mundo. Agora há muitas interrupções no mundo por causa dos gestores. | TED | وهناك الكثير من الناس في العالم الآن. وهناك الكثير من المقاطعه في العالم الآن بسبب هؤلاء المديرين. |
| CA: Há muitas pessoas no Ocidente que ainda estão cépticas, ou pensam que este será um estado intermédio antes de mais caos alarmante. | TED | ك أ: ھناك العديد من الناس في الغرب ما زالوا يشكون أو يفكرون بأن ھذه مرحلة ما قبل فوضى عارمة، |
| 80% das pessoas no mundo inteiro não têm uma "rede de segurança" para a sua comida. | TED | 80 بالمئة من الناس في العالم ليس لديهم شبكة امداد طعام آمنة. |
| Em breve haverá meio milhão de pessoas no 'ghetto'. | Open Subtitles | قريبا سيتواجد نصف مليون شخص في حي اليهود |
| Muito poucas pessoas no mundo vão ser capazes de o deter. | Open Subtitles | قلة معدودة من الناس على ظهر الارض قادرين على ايقافه |
| Esta visão do mundo está implicitamente baseada na proposição de que há dois tipos de pessoas no mundo, as pessoas boas e as más. | TED | ترتكز النظرة العالمية بشكل تام على الاقتراح بأن هناك نوعان من الأشخاص في العالم، أشخاص جيدون وأشخاص سيئون. |
| Mais de 1500 milhões de pessoas no mundo, sofrem um conflito armado. | TED | يعاني أكثر من 1.5 مليار شخص حول العالم من صراع مسلح. |
| Bem, teve sorte. Eu tive mais experiência nisto, do que a maioria das pessoas no meu planeta. | Open Subtitles | هذا من حظك , لأنى أكثر خبره فى هذه الأشياء من أى شخص على كوكبى |
| Não sei quanto ao coelho, mas de acordo com os registos de pessoal, devia haver 11 pessoas no edifício quando ele explodiu. | Open Subtitles | لا أعرف ما هو موضوع الأرنب هذا، ولكن وفقاً لسجلات الموظفين، من المفترض إنه كان هناك 11 شخصاً في المبني قبل إنفجاره |
| Acho que só há mesmo oito tipos de pessoas no mundo. | Open Subtitles | اعتقد ان هناك فقط 8 انواع من البشر في العالم |
| A importância das pessoas no NATO... nada tem a ver com o facto de usarem ou não um uniforme. | Open Subtitles | ان اهمية الناس فى الناتو لا علاقة لها بكونك عسكرى او مدنى |
| Por isso, temos de assumir que estavam três pessoas no teleférico. | Open Subtitles | لذلك علينا أن نفترض أن هناك ثلاثة أشخاص في الترام. |
| As nossas liberdades básicas — e quando digo nossas, não me refiro apenas aos americanos, refiro-me a todas as pessoas no mundo — não são uma questão partidária. | TED | حرياتنا الأساسية وعندما أقول ذلك لست أقصد الأمريكان أعني كل الناس حول العالم هو ليس أمرًا حزبيًا. |
| E no entanto, das 5 mil pessoas no mercado, foi consigo que ele veio ter quando ia morrer. | Open Subtitles | وقابلت أيضاً أكثر من 5000 ألاف شخص فى السوق الكبير. لقد أتى إليك وهو يحتضر. |
| - Bem... As vezes há pessoas no mundo que fazem maldades. | Open Subtitles | أحيانا هناك أناس في هذا العالم يفعلون أشياء سيئة، أشياء فظيعة |
| Bem, conheço seis pessoas no planeta que sabem que isso é mentira. | Open Subtitles | انا أعرف إن ستة أشخاص على الكوكب يعرفون إن تلكَ كذبة |
| Algumas pessoas no cais, viram o carro a cair. | Open Subtitles | القليل من الأشخاص على الرصيف شاهدوا السياره تسقط |