"piscar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • غمضة
        
    • رمشة
        
    • طرفة
        
    • ترمش
        
    • لمح
        
    • الوميض
        
    • الرمش
        
    • أرمش
        
    • يرمش
        
    • وميض
        
    • تغمز
        
    • ومضة
        
    • يغمز
        
    • تطرف
        
    • يومض
        
    Um estranho pode vir e num piscar de olhos... destruir tudo. Open Subtitles شىء غريب يأتى وفى غمضة عين فقط يدمر كل شىء.
    Os veículos que andam depressa e os vídeos só existem desde há dois séculos, um piscar de olhos no período evolutivo. TED لم تظهر سوى قبل بضعة قرون، بمثابة رمشة عين في الزمن التطوري. وفي معظم تاريخنا،
    Nem sequer vou piscar um olho até deslizarmos para fora deste lugar. Open Subtitles لن أستطيع أن أنام و لو حتى طرفة عين حتى ننزلق من هذا المكان
    Não sei porque estás a piscar mais que uma pessoa normal, mas pisca como deve ser, ou não pisques. Open Subtitles ولا أعرف لماذا ترمشون أكثر من الأشخاص العاديين ولكن حاولوا أن ترمش عيونكم كالأشخاص العاديين, أو لا ترمشون
    Volto num piscar de olhos ou antes, está bem? Open Subtitles سوف اعود في لمح البصر ان لم يكن اسرع ، حسناً ؟
    A luz diminui à medida que o planeta passa em frente da estrela. é esse o piscar que vimos há bocado. TED لذلك فإن الضوء يختفي حينما يأخذ الكوكب في التقلص أمام النجم، وذلك هو الوميض الذي رأيتموه من قبل.
    As personagens estão melhores agora que aperfeiçoámos o piscar de olhos digital. Open Subtitles شخصيتي تصبح أفضل طوال الوقت الآن بعد إتقاننا الرمش العيني الرقمي
    Mas eu continuei a olhar, fazendo força para não piscar. Open Subtitles لكني إستمريت بالنظر مجبرا نفسي أن لا أرمش
    Eu vou encher este lugar com tanta luz do sol.... que um homem que olhasse fíxamente para ele durante 50 anos, teria que piscar. Open Subtitles والرجل الذي كان يحدق بالشمس لـ50 سنة لا بد ان يرمش
    Eu pedi. As... lâmpadas fluorescentes estavam a piscar. Open Subtitles انا فعلت ، وميض الـلمبة الفلورسنت كانت تتقطع في الاضاءة
    Enquanto cientista, sempre quis medir essa ressonância, essa perceção do outro que acontece tão rapidamente, num piscar de olhos. TED كعالم, لطالما أردت قياس هذا الصدى, هذا الإدراك للآخر الذي يحدث سريعا جدا, في غمضة عين.
    Esta câmara especial dá-nos uma perceção do que os animais comuns fazem mas que não conseguimos ver num piscar de olhos. TED هذه الكاميرا الفريدة أعطتنا رؤية أوضح لما تفعله الحيوانات الشائعة ولكننا لا نستطيع رؤيته في غمضة عين.
    Mas é espantoso como as coisas podem mudar num piscar de olhos. Open Subtitles لكن من العجيب امكانية تبدل كل ما حولك فجأة في رمشة عين
    O Super-Homem consegue voar à volta do planeta inteiro num piscar de olhos. Open Subtitles يستطيع سوبرمان الدوران حول الكوكب بأكمله في رمشة عين
    Ele pode salvar uma cidade inteira num piscar de olhos, mas quando se trata de mulheres, o Borrão Vermelho e Azul... ainda conduz com o pé no travão. Open Subtitles يستطيع إنقاذ المدينة في طرفة عين، لكن حين يتعلّق الأمر بالنساء، لا يحسن البقعة الحمراء والزرقاء القيادة.
    É, como, todos estes lugares onde tudo muda num piscar de olho. Open Subtitles إنّها كل تلك الأماكن حيث يتغير كل شيئ من خلال طرفة عين.
    Queres a do colar ortopédico ou a que não pára de piscar os olhos? Open Subtitles أتريد التي لديها قلادة أم التي ترمش كثيرا؟
    Apenas num piscar de olhos esta mão será, tipo, como uma mão de um velho. Open Subtitles ففي لمح البصر ستصبح هذه اليد يدَ رجل ٍ عجوز
    E por causa da dose monstruosa de succinilcolina que lhe vou administrar, piscar será o único movimento capaz de fazer. Open Subtitles وهذا بسبب جرعة دواء مرخي العضلات الساكساميثونيوم التي سأعدّها. الحركة الوحيدة التي ستكون قادرًا عليها هي الوميض.
    Parece que foste promovido graças àquele piscar de olhos. Open Subtitles يبدو أن كل هذا الرمش جعلك تحصل على ترقية
    Talvez devêssemos fazer uma pausa. Para que se saiba, não estou a piscar o olho. Open Subtitles ربما علينا أخذ استراحة وللعلم، أنا لا أرمش
    Matá-los-ia sem piscar. Open Subtitles وخاناه من وراء ظهره؟ قتلهما بدون أن يرمش
    Aparições de fantasmas, luzes a piscar... candeeiros a baloiçar, lugares gelados. Open Subtitles وميض الأضواء، الثريات المتأرجحة، البقع الباردة
    Pode piscar uma vez para "sim' e duas para "não". Open Subtitles الان، يمكنك ان تغمز مرة لنعم و مرتان لـلا
    Mas agora, num piscar de olhos, o jogo mudou novamente. TED واليوم وفي ومضة عين يمكن لكل شيء ان يتغير مرة اخرى
    Nunca sei se está a piscar ou a pestanejar. Open Subtitles لا أدري إن كان يرمش أم يغمز بعينه
    Consegue piscar uma vez para sim e duas para não? Open Subtitles أيمكنكَ أن تطرف مرّةً للإيجاب ومرّتين للنفي؟
    Isto está sempre a piscar, vou deixá-lo de fora para que o possam ver. TED هذا الشيء يومض باستمرار ، سأخرجها ، ربما تتمكنون من رؤيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more