Nos últimos três anos, visitei 45 países diferentes, trabalhando com escolas e empresas em plena crise económica. | TED | في السنين الثلاثة الاخيرة, سافرت إلى 45 دولة مختلفة أشتغل مع المدارس والشركات في وسط الانكماش الاقتصادي |
- Mesmo em plena batalha não abateria ninguém desarmado? | Open Subtitles | حتى في وسط المعركة، أنت لن تطلق النار على شخص غير مسلح؟ |
Estamos em plena crise... | Open Subtitles | .لابد أن تعرف أننا وسط أزمة تخص الأمن القومي |
Mas essa criança viu esse homem em plena actividade criminosa bem sucedida. | Open Subtitles | لكن هذا الطفل رأى هذا الرجل.. في المهنة الكاملة نجاحه وخبثه |
Precisamos de pôr um fim neste jogo de culpa que nos tem impedido de tomar plena responsabilidade pela nossa vida. | TED | علينا وضع نهاية للعبة إلقاء اللائمة هذه التي منعتنا من تحمل المسؤولية الكاملة لحياتنا الخاصة. |
Quinze minutos? Qual é o mal de dar a mim mesma atenção plena durante 15 minutos? | TED | ١٥ دقيقة؟ ما المشكلة في اعطاء نفسي اهتمامي الكامل لمدة ١٥ دقيقة؟ |
Assume plena responsabilidade pelas acções da sua equipa? | Open Subtitles | هل تتحمل المسئوليه كامله عن أفعال فريقك؟ |
Achas que devíamos conduzir em plena luz do dia? | Open Subtitles | أمتأكدة من أن علينا الانطلاق في وضح النهار؟ |
Estamos em plena crise terrorista. | Open Subtitles | نحن وسط كارثة إرهابية هناك حياة الناس على المحك |
Não na estrada em plena luz do dia. | Open Subtitles | ليس فى وضح النهار , فى وسط الطريق, نحن لا نفعل |
Então, faz com que queiram saber. Semeia-a em plena vila, para todos verem. | Open Subtitles | إذن دعهم يهتمون، إزرعها في وسط المدينة حيث يراها الجميع. |
Não acredito que estamos num lago gelado em plena primavera. | Open Subtitles | لا يُمكنني التصديق إننّا نسير على بحيرة متجمدة في وسط الربيع. |
Espera aí. Estamos num lago gelado em plena primavera? | Open Subtitles | مهلاً، هل نحن نسير على بحيرة متجمدة في وسط الربيع؟ |
Que eu matei um membro de uma organização de ninjas antiga que está a cavar um buraco gigantesco em plena Manhattan? | Open Subtitles | أنا قتلت عضوا في منظمة القديمة النينجا التي يتم حفر حفرة عملاقة في وسط مانهاتن؟ |
O CSI tem plena jurisdição. | Open Subtitles | محققي الجرائم لديهم السلطة القضائية الكاملة |
Políticos fazem política, soldados fazem trabalho militar, e se cada parte assumir a plena responsabilidade dos seus deveres, então a nação vai seguramente prosperar, não vai? | Open Subtitles | ماذا بك؟ السياسيون يمارسون السياسة والجنود يقومون بواجبهم العسكري وإذا كان كل طرف يتحمل المسؤولية الكاملة عن واجباته |
Ele procurou em toda a parte, adquiriu sabedoria plena, descobriu o que estava escondido. | Open Subtitles | لقد بحث في كل مكان لاكتساب الحِكمة الكاملة واكتشاف ما هو مبهم |
É com plena consciência de que os quatro anos que se antevêem para este país são, num certo sentido, os anos cruciais. | Open Subtitles | مع تفهمى الكامل أن السنوات الأربع القادمة هى سنوات حاسمة |
A sua segurança pessoal, a segurança de toda a cidade depende de sua plena cooperação com as autoridades militares. | Open Subtitles | سلامتك الشخصية، سلامة المدينة بأكملها تعتمد على تعاونك الكامل مع السلطات العسكرية. |
O único lugar na Terra onde podemos observar a plena majestade da natureza. | Open Subtitles | المكان الوحيد على الأرض الذي يتيح رؤية جَلاَل الطبيعة الكامل |
Assume plena responsabilidade pelas acções da sua equipa? | Open Subtitles | هل تتحمل المسئوليه كامله عن تصرفات فريقك؟ |
Mata um em plena luz do dia e fica ali a conversar. | Open Subtitles | في وضح النهار، وبعد بضع ساعات يتنزه مع أصدقائه على الزاوية |