"plena" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وسط
        
    • الكاملة
        
    • الكامل
        
    • كامله
        
    • وضح
        
    Nos últimos três anos, visitei 45 países diferentes, trabalhando com escolas e empresas em plena crise económica. TED في السنين الثلاثة الاخيرة, سافرت إلى 45 دولة مختلفة أشتغل مع المدارس والشركات في وسط الانكماش الاقتصادي
    - Mesmo em plena batalha não abateria ninguém desarmado? Open Subtitles حتى في وسط المعركة، أنت لن تطلق النار على شخص غير مسلح؟
    Estamos em plena crise... Open Subtitles .لابد أن تعرف أننا وسط أزمة تخص الأمن القومي
    Mas essa criança viu esse homem em plena actividade criminosa bem sucedida. Open Subtitles لكن هذا الطفل رأى هذا الرجل.. في المهنة الكاملة نجاحه وخبثه
    Precisamos de pôr um fim neste jogo de culpa que nos tem impedido de tomar plena responsabilidade pela nossa vida. TED علينا وضع نهاية للعبة إلقاء اللائمة هذه التي منعتنا من تحمل المسؤولية الكاملة لحياتنا الخاصة.
    Quinze minutos? Qual é o mal de dar a mim mesma atenção plena durante 15 minutos? TED ١٥ دقيقة؟ ما المشكلة في اعطاء نفسي اهتمامي الكامل لمدة ١٥ دقيقة؟
    Assume plena responsabilidade pelas acções da sua equipa? Open Subtitles هل تتحمل المسئوليه كامله عن أفعال فريقك؟
    Achas que devíamos conduzir em plena luz do dia? Open Subtitles أمتأكدة من أن علينا الانطلاق في وضح النهار؟
    Estamos em plena crise terrorista. Open Subtitles نحن وسط كارثة إرهابية هناك حياة الناس على المحك
    Não na estrada em plena luz do dia. Open Subtitles ليس فى وضح النهار , فى وسط الطريق, نحن لا نفعل
    Então, faz com que queiram saber. Semeia-a em plena vila, para todos verem. Open Subtitles إذن دعهم يهتمون، إزرعها في وسط المدينة حيث يراها الجميع.
    Não acredito que estamos num lago gelado em plena primavera. Open Subtitles لا يُمكنني التصديق إننّا نسير على بحيرة متجمدة في وسط الربيع.
    Espera aí. Estamos num lago gelado em plena primavera? Open Subtitles مهلاً، هل نحن نسير على بحيرة متجمدة في وسط الربيع؟
    Que eu matei um membro de uma organização de ninjas antiga que está a cavar um buraco gigantesco em plena Manhattan? Open Subtitles أنا قتلت عضوا في منظمة القديمة النينجا التي يتم حفر حفرة عملاقة في وسط مانهاتن؟
    O CSI tem plena jurisdição. Open Subtitles محققي الجرائم لديهم السلطة القضائية الكاملة
    Políticos fazem política, soldados fazem trabalho militar, e se cada parte assumir a plena responsabilidade dos seus deveres, então a nação vai seguramente prosperar, não vai? Open Subtitles ماذا بك؟ السياسيون يمارسون السياسة والجنود يقومون بواجبهم العسكري وإذا كان كل طرف يتحمل المسؤولية الكاملة عن واجباته
    Ele procurou em toda a parte, adquiriu sabedoria plena, descobriu o que estava escondido. Open Subtitles لقد بحث في كل مكان لاكتساب الحِكمة الكاملة واكتشاف ما هو مبهم
    É com plena consciência de que os quatro anos que se antevêem para este país são, num certo sentido, os anos cruciais. Open Subtitles مع تفهمى الكامل أن السنوات الأربع القادمة هى سنوات حاسمة
    A sua segurança pessoal, a segurança de toda a cidade depende de sua plena cooperação com as autoridades militares. Open Subtitles سلامتك الشخصية، سلامة المدينة بأكملها تعتمد على تعاونك الكامل مع السلطات العسكرية.
    O único lugar na Terra onde podemos observar a plena majestade da natureza. Open Subtitles المكان الوحيد على الأرض الذي يتيح رؤية جَلاَل الطبيعة الكامل
    Assume plena responsabilidade pelas acções da sua equipa? Open Subtitles هل تتحمل المسئوليه كامله عن تصرفات فريقك؟
    Mata um em plena luz do dia e fica ali a conversar. Open Subtitles في وضح النهار، وبعد بضع ساعات يتنزه مع أصدقائه على الزاوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more