"poderia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يمكنك
        
    • تستطيع
        
    • يمكنها
        
    • يمكننى
        
    • استطيع
        
    • بإمكانه
        
    • هلا
        
    • بوسعي
        
    • ممكن
        
    • بإمكانك
        
    • يُمكن
        
    • يمكنه أن
        
    • قد
        
    • يُمكنني
        
    • يُمْكِنُ أَنْ
        
    Têm que ser tão idênticas que se poderia escolher uma da Nova Zelândia e embarcá-la para o Canadá e estaria instantaneamente funcional. TED لا بد ان يكونوا متطابقين بحيث يمكنك ان تأخذ فرداً من نيوزيلندا و شحنه الى كندا ليكون فعالاً، و فوراً.
    Phil, detesto desapontar o rapaz, mas a Alexis disse que só a família próxima poderia estar presente. Open Subtitles فيل, أكره أن افسد بالونة الطّفل ولكن اليكسيس قالت تستطيع الحجز من أجل العائلة فقط
    Agora, esse tipo de software poderia destruir uma refinaria de petróleo, uma indústria farmacêutica ou uma indústria de semicondutores TED مثل هذا النوع من البرمجيات يمكنها تدمير مصفاة لتكرير النفط أو مصنعًا للأدوية أو مصانع أشباه الموصلات.
    O que poderia eu dizer-lhe para lhe mostrar que estava errado? Open Subtitles أى كلمات يمكننى قولها لاقول أن كان مخطىء بخصوصنا ؟
    Você nunca poderia dizer quem ele morderia em seguida. Entendeu? Open Subtitles ولا استطيع ان اخمن من سيأذى بعدك هل تفهمنى؟
    O homem-bala disse que qualquer um a poderia ter deixado aqui. Open Subtitles رجل المقذوفات قال أن أي أحد كان بإمكانه إسقاطه هنا
    Não poderia pelo menos me deixar fingir até meu aniversário? Open Subtitles هلا تركتني على الأقل أتظاهر حتى عيد مولدي القادم؟
    Eu não poderia estar mais de acordo. Todos concordam. Open Subtitles ليس بوسعي الموافقة لأكثر من هذا الكل موافق
    A maior bondade que poderia me fazer seria me deixar ir. Open Subtitles افضل كرم ممكن ان تقدمينه لي هو ان تتركيني ارحل
    E se a senhora tivesse imaginação, poderia colocar-se no nosso lugar. Open Subtitles لو امتلكت أي مخيلة لكان بإمكانك أن تضعي نفسك مكاننا.
    Será que isso poderia ter afetado a minha situação? Open Subtitles يُمكن أن يؤثّر ذلك على المسالك البوليّة، صحيح؟
    Mas, mesmo sem ir até lá... poderia escrever uma carta. Open Subtitles ،ولكن حتى لو لم تذهبي .يمكنك كتابة رسالة له
    Admito que poderia ter razões para mentir, mas como pode distinguir entre a mentira e a verdade? Open Subtitles أعترف أنه قد يكون لديّ بعض الأسباب للكذب لكن كيف يمكنك التمييز بين الكذب والحقيقة؟
    Mas o senhor não é o responsável, como poderia saber? Open Subtitles لكنك لست مسؤولا ، كيف كان يمكنك أن تعلم؟
    Disse que poderia me mostrar o que faz aqui. Open Subtitles أخبرتني أنك تستطيع أن تخبرني ماذا تفعل هنا
    Não vejo nem como ela poderia dar de graça aquelas coisas. Open Subtitles لا أفهم حتى كيف يمكنها بيع أي من هذه الأشياء
    Eu não poderia viver assim. Sabia desde o começo. Open Subtitles لا يمكننى العيش هكذا أنت تعرفين منذ البداية
    Eu poderia ser o tipo de pessoa que tiraria uma fotografia atrev... Open Subtitles استطيع ان اكون ذلك النوع من الاشخاص الذين يلتقطون صورا مثيرة
    Se o conseguíssemos levar para casa, poderia sustentar as nossas cidades, abastecer os nossos carros, por milhares de anos. Open Subtitles ..إذا ما تمكنا من جلبه للديار معنا فإن بإمكانه مد مدننا بالطاقة و الوقود لسياراتنا لآلاف السنين
    poderia anunciar-me ao Professor Siletsky? Open Subtitles هلا قمتَ من فضلك باعلام البروفسور سيلتسكي بقدومي
    Estou a dizer que não poderia ter feito isto sem ti. Open Subtitles أني أقول بأنه ماكان بوسعي أن أفعل ذلك من دونك
    A morte poderia ser indolor, posso ajudar com isso. Open Subtitles الموت ممكن يكون مؤلم سأبسّطها لكي, موت واحد
    Queria saber se você poderia mandar uma mensagem por mim. Open Subtitles كنت أتسأئل إذا بإمكانك أن تنقل رسالة بالنيابة عني
    Ela limpa quartos de hoteis. O que poderia ser importante? Open Subtitles كيف يُمكن لذلك أن يربط أحمر شفاهها على خدّه؟
    Taylor me disse que você é o único que poderia me ensinar. Open Subtitles تايلور , قال لي أنك الوحيد الذي يمكنه أن يعلمني اياه
    Portanto, gostaria de falar sobre o que isso poderia ser, sobre que transição poderia ser aquela pela qual passamos. TED لذا ما أود الحديث عنه عما قد يكون ذلك، كيف قد يكون ذلك الإنتقال الذي نمر به.
    Quando me pediu que matasse ao Raúl Hernández, disse que, em troca, poderia ter o que quisesse. Open Subtitles عِندما طَلَبتَ مِني قَتلَ راؤول هيرنانديز قُلتَ أني يُمكنني طَلَبَ أي شيءٍ أريدُهُ في المُقابِل
    De agora em diante, nada a poderia deter de criar . Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً، لا شيء يُمْكِنُ أَنْ إمنعْها مِنْ الخَلْق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more