"por toda a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فى كل
        
    • في كل
        
    • في كلّ
        
    • في أنحاء
        
    • في كافة أنحاء
        
    • في أرجاء
        
    • في جميع أرجاء
        
    • في جميع أنحاء
        
    • فى جميع أنحاء
        
    • بكل أنحاء
        
    • في جميع انحاء
        
    • على طول
        
    • عبر كل
        
    • في كامل
        
    • على مستوى
        
    Acabou por se desfazer em mil pedaços, como se fosse cristal a voar por toda a parte. Open Subtitles لقد تحطم لألف قطعة كما لو كان من الزجاج و الشظايا تناثرت فى كل مكان
    por toda a parte víamos injustiças e miséria... mas, endureci o meu coração. Open Subtitles فى كل مكان رأينا الظلم و البؤس و لكنى قويت قلبى
    Mas penso que também vos devia fascinar, porque eu disse que a punção está por toda a parte. TED لكن اتوقع انها يجب ان تشدك ايضاً لأنني كما قلت ان عمليات الثقب في كل مكان
    Há cerca de 15 anos em Chicago, começaram a substituir antigas esquadras de polícia, e construíram modelos idênticos por toda a cidade. TED منذ نحو ١٥ سنة في شيكاغو، بدأوا باستبدال مراكز الشّرطة القديمة، و بنوا هذا النموذج المتطابق في كل أرجاء المدينة.
    Já há sementes espalhadas por toda a cidade, como sabes. Open Subtitles زرعت بذور في كلّ أرجاء هذه المدينة، تعرفين ذلك
    Ele é um exemplo incrível do que tenho testemunhado por toda a África. TED لقد كان مثالا رائعا عن كل تجاربي في أنحاء إفريقيا.
    Não se preocupe Juiz, temos informadores por toda a cidade. Open Subtitles لا تقلق، حضرة القاضي، لدينا أدلّة في كافة أنحاء المدينة
    O nevoeiro sufocante que já causou dois dias de caos por toda a capital piorou durante a noite. Open Subtitles الضباب الخانق المسيل للدموع الذي سبب الفوضى على مدى يومين في أرجاء العاصمة ساء وتفاقم فجأة.
    Aí, envolveram-se numa série de emaranhados conflitos entre os poderes instituídos por toda a região. TED ألقوا أنفسهم هناك وسط جملة كبيرة من الصراعات المتشابكة بين القوى القائمة في جميع أرجاء المنطقة.
    Sabemos que, por toda a África, há uma ampla resistência aos inseticidas. TED في جميع أنحاء إفريقيا الآن لدينا مقاومة واسعة النطاق للمبيدات الحشرية.
    E ouvir-se-á tão grande pranto por toda a terra, que certamente deixarás o povo partir. Open Subtitles و ستتصاعد الصرخات العظيمه فى كل مكان على الأرض و سوف تجعل بالتأكيد قومى يرحلون
    Há alemães por toda a parte. Não vai dar. Open Subtitles يوجد المان فى كل مكان لن تنال فرصه
    Só Deus sabe como ele vai contactar contigo. Decerto vai-te fazer correr por toda a cidade. Open Subtitles الله وحده يعلم كيف سيتصل بك ربما يجعلك تتجول فى كل أرجاء المدينة
    Quando eu era miúdo, via arte por toda a parte. TED كما ترون، كطفل صغير رأيت الفن في كل مكان.
    Transportes: pensem em pais trabalhadores por toda a parte. TED والنقل: وهذا يعني الوَالِدُان العاملين في كل مكان.
    por toda a França, em todas as cidades, onde existem Catedrais como esta... monumentos triunfantes do passado. Open Subtitles في جميع أنحاء فرنسا، في كل مدينة هناك جناحِ كاثدرائيات تحب هذا الأنصاب المنتصرة للماضي
    Ainda bem que te encontrei. Procurei-te por toda a parte. Open Subtitles إنّي سعيدة جدًّا بإيجادك، لقد بحثت في كلّ مكان.
    por toda a Índia, as pessoas sustêm a respiração aguardando a declaração da independência depois de quase dois séculos de ocupação e domínio britânico. TED في أنحاء الهند يترقب الناس إعلان الاستقلال بعد ما يقارب القرنين من الاحتلال والحكم البريطاني.
    Os meus colaboradores receberam informações preocupantes, respeitantes ao teor de gordura existente nos iogurtes que têm sido vendidos por toda a cidade. Open Subtitles تلقّي فريق حملتي معلومات مزعجة، بخصوص وجود دهون في الزبادي الذي يباع في كافة أنحاء المدينة
    É a isso que me dedicarei e é a isso que gente por toda a África do Sul se tenta dedicar. TED وهذا ما سأحاول القيام به، وهذا ما يحاول الناس في أرجاء جنوب إفريقيا القيام به.
    por toda a Áustria e Alemanha, a Matemática estava prestes a morrer. Open Subtitles في جميع أرجاء النمسا وألمانيا، كانت الرياضيات تحتضر.
    Há hospitais como este espalhados por toda a cidade. Open Subtitles هناك مستشفيات مثل هذه فى جميع أنحاء المدينة
    Disseram mal de mim por toda a cidade. Open Subtitles لقد ابلغت بمهانة بلا شروط مجهولة، بكل أنحاء المدينة.
    Mexem com drogas e milícias de protecção por toda a região sudeste. Open Subtitles هم يتاجرون بالمخدرات وحماية الإبتزاز في جميع انحاء جنوب شرق البلاد
    Isto pode explicar, por exemplo, o pico de empreendedorismo que vemos atualmente por toda a Ásia. TED وهذا تفسيري؛ على سبيل المثال ترون التصاعد في ريادة الأعمال على طول آسيا اليوم
    Eu viajei por toda a Índia Mas nunca vi tal beleza! Open Subtitles تجولت عبر كل الهند لكني لم أرى جمال منظري مثل هذا
    Porque é que não se distribui por toda a zona de subducção? TED لماذا لا نراه ينتشر في كامل المنطقة الخفيضة؟
    por toda a cidade, há 80 000 casas vagas. TED على مستوى المدينة، يوجد 80,000 منزلاً خالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more