"porque sei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأني أعرف
        
    • لأنّي أعرف
        
    • لأنّي أعلم
        
    • لأنني اعلم
        
    • لأنني اعرف
        
    • لأنني أعرف
        
    • لأننى أعرف
        
    • لأنّني أعلم
        
    • لأنى أعرف
        
    • لاني اعرف
        
    • لأني اعلم
        
    • لأن أَعْرفُ
        
    • لأنى أعلم
        
    • لانني اعرف
        
    • لأنني أعلم
        
    Chateia-me pensar em homens, Porque sei que é assim que ela pensa. Open Subtitles أنزعج عندما أفكر عن الرجال، لأني أعرف أن هذه طريقة تفكريها
    E juntei um pouco de hóquei, Porque sei que vocês gostam disso. Open Subtitles وحصلت على القليل من لعبة الهوكي لأني أعرف بأنكم تحبون ذلك
    Porque sei que por mim, fazes o que for preciso. Open Subtitles لأنّي أعرف أنّك ستفعل مِنْ أجلي كلّ ما يلزم
    Sei que é engraçado, Porque sei que não sou do FBI. Open Subtitles الآن هذا مضحك، لأنّي أعلم أنّي لستُ من المباحث الفيدراليّة
    Porque sei que é importante para ti ser um bom pai. Open Subtitles لأنني اعلم بأنه حقا مهم اليك ان تكون ابا جيدا
    Porque sei o que o CJC significa para ti. Open Subtitles لأني أعرف قيمة مركز العدالة الجنائية بالنسبة لك.
    Devolvo-te Porque sei que posso confiar em ti que não vai tornar a acontecer. Open Subtitles أنا أعيد هذا لك لأني أعرف أن بمقدوري أن أثق بك أنك لن تدعي هذا يحدث مجدداً
    Quem me dera poder falar contigo olhos nos olhos... Porque sei que és bela. Open Subtitles أتمنى أن أتحادث معك وجها لوجه لأني أعرف أنك جميل
    Mas é melhor a tratares bem... Porque sei onde moras. Open Subtitles لكن من الأفضل ان تكون .لطيفا معها, لأني أعرف أين تسكن
    Porque sei como a encontraram, sou a única jornalista que sabe. Open Subtitles لأني أعرف كيف وجدوها وأَنا المراسلة الوحيدة التي تعلم
    É agora que me matas Porque sei o teu segredo? Open Subtitles أهذا هو الجزء الذي تقتلني فيه لأنّي أعرف سرّك؟
    E não digas que é por causa da piza, Porque sei que não toleras a lactose. Open Subtitles لماذا أنت هنا؟ ولا تقل بسبب البيتزا، لأنّي أعرف أنك لا تحتمل اللكتوز.
    Não digas que é pela pizza, Porque sei que és intolerante à lactose. Open Subtitles لماذا أنت هنا؟ ولا تقل بسبب البيتزا، لأنّي أعرف أنك لا تحتمل اللكتوز.
    Não falo com o meu pai Porque sei o que ele diria. Open Subtitles أنا لا أتحدّث لوالدي لأنّي أعلم ماذا سيقول
    Creio que o potencial para uma grande mudança positiva é absolutamente enorme Porque sei do que somos capazes. TED اؤمن بأن امكانية نشر تغيير ايجابي على نطاق واسع بالتأكيد ضخمة لأنني اعلم بما انت قادر عليه
    Excelente observação, cara irmã, mas vou parar agora, Porque sei como a minha filha odeia ser louvada. Open Subtitles ملاحظة ممتازة يا أختي العزيزة لكنني سأتوقف الآن لأنني اعرف كم تكره ابنتي الثناء عليها
    Não, Porque sei exactamente como vai ser a conversa. Open Subtitles لا، لأنني أعرف بالضبط كيف ستعمل المحادثة وتذهب.
    Quando penso na tournée não tenho orgulho nisso, Porque sei que não tinhas orgulho em mim. Open Subtitles عندما أعود بذاكرتى للجولة فأجد أننى غير فخورة بها لأننى أعرف أنك لم تكن فخوراً بى
    - Porquê? - Porque sei que haviam outras pessoas por detrás do bombardeamento, nesse dia. Open Subtitles لأنّني أعلم بوجود أناس آخرين وراء التفجير ذلك اليوم
    Peço-te que venhas morar comigo Porque sei que posso fazer-te feliz. Open Subtitles أطلب منك القدوم إلى بيتي لأنى أعرف أنى أستطيع أن أجعلك سعيدة
    Porque sei de algumas pessoas gostam a 31ºC ou 32ºC mas isso é quente... para mim. Open Subtitles لاني اعرف بعض الاشخاص يفضلونه لدرجة 89 ولكنه يبدوا ساخناً.. بالنسبه الي
    Mas não faz mal, Porque sei que não é verdade. Open Subtitles -ولكن لا بأس بذلك, لأني اعلم انه ليس الحقيقه.
    Não te apresentei Porque sei que não te ralas. Open Subtitles أنا مَا قدّمتُك لأن أَعْرفُ بأنّك لا تَهتمُّ.
    E irei estar a espera desse dia... Porque sei que esse dia virá... Open Subtitles و سوف أنتظر هذا اليوم لأنى أعلم أنه سيأتى
    "mas eu recusei Porque sei como foi difícil deixares de fumar, pai." Open Subtitles لكني رفضت لانني اعرف الصعوبة التي واجهتها في الاقلاع عن التدخين
    Vou continuar com este tipo de jornalismo, Porque sei que, quando homens maldosos destroem, os homens bons têm que construir e ligar. TED أنا سأقوم بالأستمرار في هذا النوع من الصحافة، لأنني أعلم أنه عندما يدمر الأشرار الرجال الجيدون يجب أن يبنوا ويتحدوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more