| Pouco depois de ter regressado dos EUA para a Nigéria. | TED | بعد فترة وجيزة من انتقالي من أمريكا إلى نيجيريا |
| Foi morto Pouco depois de perder uma das maiores batalhas da história. | Open Subtitles | لقد قتل بعد فترة قصيرة من خسارة أحد أعظم المعارك بالتاريخ |
| Pouco depois você entrou para os Alcoólicos Anónimos, não foi? | Open Subtitles | بعد وقت قصير التحقت بمدمنو خمور مجهولون، أليس كذلك؟ |
| E ele ausentou-se Pouco depois. Quem mais o viu nesse dia? | Open Subtitles | وغادر المدينة بعد ذلك بقليل مَن رآه أيضاً ذلك اليوم؟ |
| Pouco depois, um segundo navio foi atingido. | Open Subtitles | بعدها بقليل ظهرت غواصه أخرى وسرعان ما انخرطت فى القتال |
| Então tudo se desvaneceu mas, muito Pouco depois, uma nova controvérsia. | TED | لذلك انتهي الأمر بعد فترة قليلة ونسي الجديد في الجدل |
| Vendi o bar Pouco depois de ficarmos noivos, e arranjei um emprego numa grande companhia. | Open Subtitles | تركت الحانة مباشرةً بعد أن تمت خطبتنا أستلمت عمل بمؤسسة كبيرة |
| Pouco depois, o Presidente Bush dissolveu o Congresso dizendo que lhe "estragava o estilo". | Open Subtitles | بعد ذلك بفترة قصيرة أقام الرئيس بوش أجتماع مع الكونجرس أدعي أنه التعري العام كان ضد أسلوبه |
| Sim. Foi Pouco depois do vosso pai ter morrido. | Open Subtitles | نعم,لقد بدأت بعد فترة وجيزة من وفاة أبيك |
| Mas se tivesse que aproximar, diria que este homem foi morto... Pouco depois do nosso tenente ter levado um tiro no barco. | Open Subtitles | و لكن إذا ما قمت بالتقريب سأقول أن هذا الرجل قتل بعد فترة وجيزة من قتل الملازم في حفل العشاء |
| E lá fomos. Pusemo-nos em frente duma barricada e um Pouco depois apareceu uma coluna de tanques. | TED | و قد كان أن ذهبنا إلى هناك و نظمنا أنفسنا أمام أحد الحواجز و بعد فترة وجيزة وصل رتل من الدبابات |
| Deixaste o Circus, Pouco depois, de eu me retirar. | Open Subtitles | لقد تركتي المـؤسسة بعد فترة قصيرة من تقاعديّ. |
| O treinador que despediu Pouco depois de comprar o clube? | Open Subtitles | المدرب الذي طردته بعد فترة قصيرة من شراء النادي؟ |
| Mas depois lembrei-me que muitos dos seus seguidores... fugiram do palácio Pouco depois de eu o ter morto. | Open Subtitles | لكن حينئذٍ تذكرت أنّ العديد من حاشيته، فرّوا من القصر بعد وقت قصير من قتلي إيّاه. |
| De acordo com a Casa Branca, Pouco depois das 23:00, uma equipa de SEALs fez uma emboscada a um recinto no sul da Argélia. | Open Subtitles | لا أحد سينزل وفقا للبيت الأبيض بعد وقت قصير من 11.00 مساءًا قامت كتيبة بحرية بغارة جريئة على مجمع في جنوب الجزائر |
| Mas, sem que o soubesse, Pouco depois a Ruth Chevenix foi procurar um broche que tinha perdido. | Open Subtitles | ولكنك عرفتى ان بعد ذلك بقليل جاءت روث لتبحث عن بروشها المفقود |
| visto o ferimento ser grave, ele morreu Pouco depois. | Open Subtitles | حيث صدم الرفرف عنقه وكان الجرح عميقا ومات الكلب بعدها بقليل |
| Pouco depois do parto, os seus pobres pais imigrantes separaram-se. | Open Subtitles | بعد فترة قليلة من الولادةِ والداها المهاجران الفقراء إنفصلوا |
| O serviço de quartos encontrou-a Pouco depois das quatro da manhã. | Open Subtitles | خدمة غرفةِ وَجدتْها مباشرةً بعد 4: 00 صباحاً |
| A menina foi entregue ao pai de Nostradamus, o cirurgião da corte, e deve ter morrido Pouco depois, coitadinha. | Open Subtitles | جراح البلاط، ولكنه مات بعد ذلك بفترة قصيرة |
| Só mais um pouco, depois desejo que sejas livre e enterro a lâmpada bem fundo para que nunca mais magoe ninguém. | Open Subtitles | للأمام قليلاً بعد حينها سأتمنّى حرّيّتك وأرمي هذا المصباح عميقاً بحيث لا يؤذي أيّ أحد مجدّداً |
| Este vídeo mostra Lisa Mallette Pouco depois de lhe terem colocado dois membros biónicos. | TED | هذا الفيديو يظهر ليزا ماليت مباشرة بعد حصولها على عضويين آليين |
| Pouco depois disso ela começou a dizer-me que estava a ver o tio. | Open Subtitles | وبعد ذلك بقليل بدأت تخبر صديقتها بأنها ترى عمها |
| Normalmente, as duas colidem e aniquilam-se Pouco depois de aparecerem, preservando a energia total, | TED | عادةً، يصطدم الاثنان ويفني أحدهما الآخر بُعيد ظهورهما، حفاظًا على الطاقة الكليّة. |
| A galeria fecha às 7 em ponto. Como prometido, o transporte chega Pouco depois. | Open Subtitles | المعرض يقفل في الساعة السابعة، وكما قلت، الناقل يصل بعد ذلك بوقت قصير |
| A história da família diz que, Pouco depois de se terem mudado, começaram a sentir coisas estranhas. | Open Subtitles | واكتسبت عائلتي فيه خبرة معينة فبعد انتقالهم للسكن فيه بفترة وجيزة بدأوا يمرّون بأحداث غريبة |
| Esta rapariga australiana-indiana, saiu e começou a dançar no relvado, e o pai espreitou pela janela para ver qual era a razão de todo aquele barulho e comoção, e Pouco depois juntou-se à filha. | TED | خرجت هذه الفتاة الأسترالية الهندية وبدأت في الرقص أمام منزلها فنظر أبوها من النافذة ليعرف سبب الضجة بالخارج وبعد قليل التحق بها |