"poupa" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وفر
        
    • يوفر
        
    • وفّر
        
    • وفري
        
    • وفّري
        
    • احفظ
        
    • وفرت
        
    • وفرى
        
    • نوفر
        
    • سيوفّر
        
    • أحفظ
        
    • سيوفر
        
    • يرجوا
        
    - Poupa o fôlego. Já me puni a mim. Open Subtitles وفر أنفاسك، لقد سبق وأن أعطيت نفسي محاضرة
    Poupa as palavras, já ouvi tudo isso. Open Subtitles وفر كلامك ن فقد سمعت كل هذا الكلام سابقا
    Um bom director clínico é alguém que Poupa muito dinheiro à Seguradora. Open Subtitles التعريف الدقيق للمدير الطبي شخص ما يوفر للشركة الكثير من المال
    Rapaz, Poupa o teu encanto para a rapariga ao teu lado. Open Subtitles يا فتى، وفّر سحرك للفتاة التي بين ذراعيك
    Poupa tempo e confessa. Open Subtitles نعلم بأنك أخذته، لذا فقط وفري على نفسك الوقت وإعترفي
    Assim Poupa 500.000 dólares, o restante do nosso pagamento. Open Subtitles بهذه الطريقة وفر على نفسه 500 ألف جنيه، بقية نقودنا
    Poupa as mangueiras, chefe. Eu quero a lava a subir até cá acima. Open Subtitles وفر مياهك أيها القائد، أريد أن نطلق أكبر كمية عندما يتم إلقاء المياه من الأعلى
    Poupa tempo. Open Subtitles وفر الوقت، سافر إلى وجهة واحدة واقتلهم الثلاثة
    Poupa munições, Beck. Open Subtitles بيــك , وفر ذخائرك بعد ايام قليله من التجول جائعاً هنا..
    Eu sei essa merda! Poupa saliva. Open Subtitles ! " أعرف ذلك الهراء , "سيديلبام وفر الكلام
    Mas agora a nova geração de aviões Poupa cerca de metade. TED ولكن الجيل القادم من الطائرات يوفر ما يقارب النصف
    Faz vénia enquanto pensas. Poupa tempo. Open Subtitles انحني باحترام بينما تفكرين فهذا يوفر الوقت
    Parece que o Sr. Músculo te Poupa o trabalho de preparação. Open Subtitles يبدو أن سيد العضلات يوفر عليك بعض العمل التمهيدي
    Poupa o teu latim, eu trato disto, e tu trata de fazeres com que o teu irmão seja reeleito. Open Subtitles لذا وفّر أنفاسك, سأصلح هذا وستتأكد أن يعاد إنتخاب أخيك
    Poupa a tua energia. Porque vamos precisar dela. Open Subtitles أجل، وفّر قوّتك، إذ أشعر أنّنا سنحتاجها.
    Poupa as energias puto, tens um campo inteiro ainda por semear de novo. Open Subtitles وفّر قوتك يا فتى، أمامك حقل كامل لتزرعه
    Poupa a viagem. A universidade acabou de reprovar a tua entrada. Open Subtitles وفري رحلة على نفسك لقد رفضت جامعة ميت طلبك
    Poupa o teu fôlego. A tua mãe era muito diferente da minha. Open Subtitles وفّري تعبكِ والدتكِ لمْ تكن تشبه والدتي إطلاقاً
    - Poupa as palavras, Kellogg. Open Subtitles احفظ كلامك، كيلوغ.
    Primeiro, pense no quanto Poupa em protector solar. Open Subtitles أولاً, يجب أن تفكر كم وفرت من جراء عدم شرائك مسمراً للبشرة
    Poupa a tua piedade, porque eu não tenho medo. Open Subtitles حسناً ، وفرى شفقتك لاننى لست خائف - اتعرف شيئاً -
    - Desde que casámos fomos daquele género de pessoas que não gasta, que Poupa. Open Subtitles منذ أن تزوجنا ونحن نوفر ولا نصرف
    Então ele Poupa uma fortuna nas máquinas de karaoke e em desodorizante. Open Subtitles إذاً سيوفّر على نفسه تجربة مكنات الموسيقى وشراء مزيل رائحة العرق
    Poupa as tuas forças. Vais precisar delas. Open Subtitles أحفظ قواك ستحتاجها
    Está bem, se lhe Poupa tempo, vou já para aí. Open Subtitles ماذا ؟ , حسناً ,إذا كان هذا سيوفر المزيد من الوقت سأتي اليك
    Deus, Poupa esta criança, pois ela é inocente e merece a Tua bênção. Open Subtitles ربي احمي هذا الطفل البرئ انه يرجوا رحمتك ربي احمي هذا الطفل البرئ انه يرجوا رحمتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more