Esta casa provou que está repleta de surpresas. Nunca vimos nada assim. | Open Subtitles | هذا المنزل اثبت أنه مليء بالمفاجآت ولم نر اي شيء يشبهه |
O tipo já provou que tem amigos nas altas esferas. | Open Subtitles | الرجل اثبت مسبقاً ان لديه اصدقاء في مناصب عليا. |
Ninguém provou que ele tem andado metido em trabalhos de desmontar carros, mas, se fosse a ti... | Open Subtitles | لم يثبت أحد أن له علاقة، بأي من جرائم سرقة السيارات ولكن لو كنت مكانك.. |
O nosso modo de vida sempre nos provou que nos manterá a salvo. | Open Subtitles | طرقنا القديمة تثبت بأنهم أبقونا فى آمان. |
Os Quatro Grandes provou ser uma ficção, mas ainda estamos num precipício. | Open Subtitles | الأربعة الكبار اثبتت انها مجرد خدعة ولكننا مازلنا نقف على المنحدر |
E tive de ficar lá sentada 45 minutos enquanto ele me provou que, de facto, o que dizia era verdade. | Open Subtitles | وكان بعد ذلك أن يجلس هناك لمدة 45 دقيقة في حين ثبت أنه في الحقيقة .. كان صحيحا. |
Segundo o estado de Nova Iorque, a Sra. Harrison assinou um acordo pré-nupcial... que ninguém provou ser ilegal. | Open Subtitles | طبقاً لولاية نيويورك، السّيدة هاريسن وقّعتْ إتفاقية زواج لا أحد أثبتَ لي خطأ في أية حال. |
Você provou uma coisa: Não é a sua primeira vez. | Open Subtitles | لقد أثبتّ أمراً واحداً، ليست هذه هي مرّتك الأولى |
Ou foi assim que provou ser um bom combatente, defendendo a sua mãe por lhe ter dado esse nome? | Open Subtitles | او ان تلك هى الطريقة التى اثبت بها كونك محارب جيد ارغام والدتك على اعطائك هذا الاسم |
O Josh já provou que é um membro importante da equipa. | Open Subtitles | جوش بالفعل اثبت نفسه يستحق ان يكون عضو في الفريق |
Mas você provou mesmo antes desta missão que você é o agente da polícia que pode proteger as vidas das personalidades importantes da cidade. | Open Subtitles | ولكنك اثبت مسبقا أنك ستنجز المهمة أنت ضابط شرطة الذي يمكنه حماية ارواح الشخصيات المهمة في المدينة |
Com uma energia surpreendente aos 64 anos, provou ser um grande líder. | Open Subtitles | الأن و مع النشاط الغير معتاد لرجل بلغ من العمر 64 عاماً أستطاع الرجل أن يثبت مقدرته كزعيم قومى ذو أراده حديديه |
Que é o mesmo que um TAC, o qual fizemos e não provou nada. | Open Subtitles | و هو نفس الأمر بالرسم السطحي بالحاسوب و قد أجريناه و لم يثبت شئ |
Gostámos da ideia dela ficar aqui por um tempo, mas até agora ela não provou ser uma rapariga de confiança. | Open Subtitles | لقد أعجبتنا فكرة تواجدها هنا لفترة من الزمن لكنها لحد الآن لم تثبت أنها فتاة جديرة بالثقة |
- A 92ª provou que pode combater. | Open Subtitles | الثانية والتسعون اثبتت بانا يمكن ان نحارب. |
Mas, embora este percurso estivesse documentado, provou ser lento e difícil. | TED | ولكن على الرغم من أن هذا الطريق كان موثقًا، ثبت أنه بطيئ وشاق. |
Sim, acabou de provar que aquele anúncio publicitário é muito mais repugnante do que pensava. Também provou que o anúncio é convincente. | Open Subtitles | أجل، لقد أثبتَ توّاً أنّ هذا الإعلان يثير الغثيان أكثر مما تصوّرتَ وأثبتَ أيضاً أنّه مؤثّر |
Já provou o seu ponto de vista, mas vinte anos é bastante tempo. | Open Subtitles | أعرف أنه يستحق أن يُشنق أثبتّ لي ذلك لكن 20 سنة وقت طويل |
De primeira classe. E as tartes de morango são deliciosas. provou o bolo de ameixa? | Open Subtitles | من الدرجة الأولى ، وتلك كعكات الفراولة إنها شهية ، هل جربت العادية ؟ |
Ela disse: "Nunca provei crack" provou só um pouco. | Open Subtitles | وفكرت لم أتذوق طعم حبيبات الكريستال لذلك, تذوقت بعضه |
provou a água salgada, sentiu a força das ondas. | Open Subtitles | تذوّق الماء المالح في فمه وشعر بقوّة الأمواج |
Cada um de vocês já provou esse facto apenas por ter vindo aqui esta noite e estão prestes a tornarem-se milionários. | Open Subtitles | كل شخص منكم يملك مسبقاً برهن على هذه الحقيقة. فقط بوجودكم هنا الليلة وانتم على وشك أن تكونوا مليونيرين |
"Se isto é falso e o ser falso alguém provou, | Open Subtitles | "لو أنّ هذا أمر خاطي ويقع علىعاتقيأن أثبته" |
Sabes o que ele me disse quando provou o meu braciola, em 1955? | Open Subtitles | هل تعلمين ماذا قال لي عندما تذوق البرجول خاصتي سنة 1955؟ |
Só passados mais de 50 anos é que se provou que Darwin tinha razão. | Open Subtitles | ولم يكن إلا بعد 50 سنة حتى أثبتوا ان دارون كان محقاُ في ذلك |
Assim que provou que o fantasma era uma fraude, algo lhe aconteceu. | Open Subtitles | من حين ما أثبتِ إن الشبح كان عملية إحتيال, حدث لكِ شيء ما |