"quando se trata de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما يتعلق الأمر
        
    • عندما يتعلق الامر
        
    • فيما يتعلق
        
    • عندما يأتي الأمر
        
    • عندما يتعلّق الأمر
        
    • حين يتعلق الأمر
        
    • حينما يتعلق الأمر
        
    • وعندما يتعلق الأمر
        
    • حين يتعلّق الأمر
        
    • عندما يأتي الامر
        
    • عندما نأتي
        
    • عندما يصل الأمر
        
    • عندما يأتي الموضوع
        
    - quando se trata de escadas. - Não quis dizer... Open Subtitles إضافة أنّه يكون أكثر مرحا عندما يتعلق الأمر بالدرج.
    Não brinco quando se trata de comida não saudável. Open Subtitles أنا لا أمزح عندما يتعلق الأمر بالوجبات السريعه
    Revogar uma lei não é fácil e é particularmente difícil quando se trata de temas sensíveis, como as drogas e sexo. TED حذف القوانين ليس بالأمر السهل وهو عملياً صعب عندما يتعلق الامر بموضوعات حساسة مثل المخدرات والجنس
    Admito que a minha esposa é mais esperta que eu, especialmente, quando se trata de educar crianças. Open Subtitles زوجتى اذكى منى فيما يتعلق بتربية الاطفال
    Bem, não gosto muito de por etiquetas às coisas, excepto quando se trata de malas de mão. Open Subtitles انا في الحقيقة لا احب ان اعطي اسماء للإشياء عدا عندما يأتي الأمر لحقائب اليد
    Estão sempre certos quando se trata de assassinos. Porque será? Open Subtitles إنّها مصيبة دائماً عندما يتعلّق الأمر بالقتلة، فلم ذلك؟
    quando se trata de barbitúricos, o Lemon 20 era o Santo Graal. Open Subtitles حين يتعلق الأمر باللودز ليمون 714 هي الكأس المقدسة
    Nem nunca posso confiar no meu instinto quando se trata de ti. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أثق بحدسي أبدًا حينما يتعلق الأمر بك
    E quando se trata de sacos de plástico, menos de 5% é reciclado. TED وعندما يتعلق الأمر بالأكياس البلاستيكية، يتم إعادة تدوير ما يعادل أقل من نسبة خمسة في المئة.
    quando se trata de mulheres eu não tenho amigos. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالمرأه لا يكون لي أصدقاء
    Mas quando se trata de adolescentes, nem tu podes protegê-la. Open Subtitles أجل، ولكن عندما يتعلق الأمر بالمراهقين، فلا يمكنكَ حمايتها.
    quando se trata de ti, ela quer estar envolvida. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر لكم, فهي تريد أن تتورط
    quando se trata de ti, ela não consegue manter a distância. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بك انها لا تستطيع البقاء خارجا عنه
    quando se trata de homens, geralmente estou dois passos à frente. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر برجل عادة ما اخطوا خطوتين إلى الأمام
    Especialmente quando se trata de sexo. Open Subtitles وخصوصاً عندما يتعلق الامر بالبعبع المسمى بالجنس
    Tenho graves problemas quando se trata de mulheres. Open Subtitles عندى مشكلة حقيقة عندما يتعلق الامر بالنساء
    E claro, quando se trata de bebés, o Pai Natal é... um mandrião. Open Subtitles و للاسف عندما يتعلق الامر بطفل يكون سانتا مندفع
    É uma das melhores do mundo quando se trata de ciências. Open Subtitles إنه واحد من الأفضل في العالم فيما يتعلق بالعلم
    quando se trata de licenças e contratos, oferece benefícios. Open Subtitles عندما يأتي الأمر للحصول على التصاريح يبدأون بالتزوير
    Bem, quando se trata de amor, só há uma voz a quem deves dar ouvidos. Open Subtitles عندما يتعلّق الأمر بالحب هناك شيء واحد يمكنك أن تثقي به
    Até mães perdoam quando se trata de netos. Open Subtitles حتّى الأمهات يغفرن حين يتعلق الأمر بأحفادهن.
    Não sei porquê, quando se trata de uma doença mental a nossa ignorância faz desaparecer toda a empatia. TED بطريقة ما، حينما يتعلق الأمر بالصحة العقلية، ينتزعُ جهلنا كل التعاطف.
    Olha, eu sei que tu e eu sempre tivemos crenças diferentes quando se trata de ética, mas tu nunca acreditaste em proteger assassinos. Open Subtitles انظر، أعلم أن كلانا لديه معتقدات مختلفة وعندما يتعلق الأمر بالأخلاق يجب أن لا تعتقدي في حماية القتلة
    Ele pode salvar uma cidade inteira num piscar de olhos, mas quando se trata de mulheres, o Borrão Vermelho e Azul... ainda conduz com o pé no travão. Open Subtitles يستطيع إنقاذ المدينة في طرفة عين، لكن حين يتعلّق الأمر بالنساء، لا يحسن البقعة الحمراء والزرقاء القيادة.
    Porque apontamos baixo e pensamos pequeno quando se trata de mulheres. TED لأننا نفكر بتحجيم و تبخس الحقوق عندما يأتي الامر للنساء
    O ponto é, quando se trata de universos e a energia negra que eles contém, pode ser também o tipo certo de raciocínio. TED والهدف هو عندما نأتي الى الاكوان والطاقة المظلمة التي تحتويها فإنه من الممكن كذلك ان يكون النوع الصحيح من التبرير
    quando se trata de lei, não posso fazer nada. Open Subtitles و عندما يصل الأمر للقانون فلا شيء بيدي
    quando se trata de sexo, há certas coisas que devemos continuar a ignorar. Open Subtitles عندما يأتي الموضوع الى الجنس, هناك بعض الأشياء التي يجب أن تكون غير معروفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more