"que anda" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذي يمشي
        
    • الذي يتجول
        
    • الذي يسعى
        
    • الذي تنوي
        
    • أنّه يركبُ
        
    • أنه يسعى
        
    • يجول
        
    O homem que Anda atrás do chefe e lhe sussurra ao ouvido é útil. Open Subtitles الرجل الذي يمشي خلف الرئيس و يهمس في أذنه
    E ao delicioso peru que Anda às voltas na mesa! Open Subtitles ونخب الديك الحبشي .. الذي يمشي على الطاولة
    O cinturão branco é qualquer pessoa que Anda pelas ruas. Open Subtitles الحزام الابيض هو الشخص الذي يمشي في الشارع.
    Preciso de saber o nome do mecânico que Anda por aqui. Open Subtitles أريد معرفة اسم ذلك الميكانيكي الذي يتجول هنا.
    Escute, prometa que não se zanga talvez não seja nada, mas conhece o delinquente que Anda atrás do seu filho? Open Subtitles اسمعي.عديني انك لن تغضبي وهو ليس شيئاً كبيراً اتعلمين ذلك المجرم الذي يسعى خلف ولدك إنه يعرف أين انتم
    Quase não o reconheci com esses óculos de sol. O que Anda a fazer? Open Subtitles أنني بالكاد قد تعرفت عليك مع تلك النضارات الشمسية، ما الذي تنوي على فعله؟
    O tal. Dizem que Anda numa carruagem de alabastro com guardiões dourados para o proteger. Open Subtitles يقولون أنّه يركبُ عربةً من المرمر و الحرّاس الذهبيّون يحمونه.
    Não quer que as pessoas pensem que Anda a viver do passado. Open Subtitles هو لا يريد أن يظنه الناس أنه يسعى فقط لكسب المزيد من المال
    Achas que Anda às voltas contigo pela cidade porque gosta? Open Subtitles أتظنين أنه يجول بك في البلدة لأنه معجب بك؟
    Aquele que Anda por Detrás das Fileiras protegeu-nos do mundo exterior e tomou conta de nós desde que os mais velhos eram pequenos. Open Subtitles هو الذي يمشي وراء الصفوف يحمينا من العالم الخارجيّ ويعيننا منذ كان الكبار منّا صغاراً
    Temos idade suficiente para nos lembrarmos do tempo da seca antes de Aquele que Anda por Detrás das Fileiras. Open Subtitles أنتَ كبير كفاية لتتذكّر زمن القحط قبل الذي يمشي خلف الصّفوف
    Ontem à noite, Aquele que Anda por Detrás das Fileiras falou comigo, e eu caí de joelhos imediatamente e escondi os meus olhos para não ver o terror da cara dele quando me matasse. Open Subtitles ليلة أمس، الذي يمشي خلف الصّفوف تحدث معي في منامي، فخررتُ راكعاً من الخوف وأغلقتُ عينيّ خوفاً من الموت من رعب وجهه
    Todos de vocês que completem o 18 aniversário caminharão para o milho de madrugada e Aquele que Anda por Detrás das Fileiras encontrar-vos-á, e caminharão com ele. Open Subtitles كلّ واحد منكم سيمشي وقت الغسق في الذرة عندما تبلغون سنّ 18 وسيعثر عليكم الذي يمشي خلف الصّفوف،
    Não és do género de rapaz que Anda sempre com um preservativo na carteira. Open Subtitles أنت لست ذلك الشخص الذي يمشي وفي محفظته واقي
    Também não sou do tipo que Anda a assustar senhoras idosas. Open Subtitles كما أنني لست من النوع الذي يتجول لإخافة سيدات كبيرات بالسن
    Ficamos e descobrimos quem ele é e do que é que Anda à procura. Open Subtitles نبقى هنا ونكتشف من هو وما الذي يسعى خلفه
    O que Anda fazendo? Open Subtitles ما الذي تنوي فعله؟
    Dizem que Anda numa carruagem de alabastro com guardiões dourados para o protegerem. Open Subtitles يقولون أنّه يركبُ عربةً من مرمر مع حرّاسٍ ذهبيّين ليحموه.
    Seja quem for o inimigo, não pensam que Anda atrás de nós. Open Subtitles أيا كان هذا العدو الغير مرئي ،إنهم لا يعتقدون أنه يسعى خلفنا
    Temos um vigilante por ai. que Anda a matar os maus da fita. Open Subtitles هناك مقتص في الشوارع يجول في الجوار و يقتل الأشخاص الأشرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more