É mais ou menos o número de pessoas que estavam no meu voo de Nova Jersey para Vancouver. | TED | يساوي هذا العدد تقريبًا عدد الركاب الذين كانوا معي على متن الطائرة من نيوجيرسي إلى فانكوفر. |
Há uns anos, a Donna decidiu antecipar-se aos padrões que estavam programados e reviu os seus padrões de nutrição. | TED | قبل بضع سنوات، قررت دونا الخروج قدمًا بمعايير جديدة التي كانت قادمة، وقامت بإصلاح وتعديل معاييرها للتغذية. |
Trarei testemunhas que confirmarão que estavam presentes nessa noite fatal. | Open Subtitles | أنا سأَجلب الشهود إلى المنصة الذى سيؤكدوا بأنهم كانوا هناك فى ليلة القتل |
Parece que estavam fora do quartel, naquela noite. | Open Subtitles | يبدو أنهما كانا خارج الثكنات في تلك الليلة |
"Olá, homens de Jackass. Ouvi dizer que estavam neste hotel. | Open Subtitles | أهلا أغبياء، سمعت أنكم كنتم تقيمون في هذا الفندق |
Só quero saber se quando casaram, como é que sabiam que estavam bem um para o outro. Compreendo... | Open Subtitles | اريد فقط ان اعرف ، عندما تزوجتما كيف عرفتم انكم مناسبين لبعضكما |
E quando a equipa SWAT chegou, ouvi-os dizer que estavam todos mortos. | Open Subtitles | وعندما وصلت قوات التدخل السريع سمعتهم يقولون انهم كانوا جميعا موتى |
- Não sei bem. Disseram que estavam num avião. | Open Subtitles | لستُ متأكّداً، قالوا بأنّهم كانوا على متن طائرة |
É um jogo parvo que estavam a fazer ontem à noite. | Open Subtitles | إنها فقط تلك اللعبة الغبية التي كانوا يلعبونها ليلة أمس |
É muito evidente que estavam em processo de partida. | Open Subtitles | من الواضح جداً أنهم كانوا على وشك الرحيل |
Pedia apenas para continuarem a fazer o que estavam fazendo. | Open Subtitles | فقط طلب منهم البقاء في عملهم الذي كانوا يعملونه |
Não, eu apalpo sempre os tipos que aparecem e que estavam mortos. | Open Subtitles | الآن، أنا دائما أقيد الرجال الذين يظهرون فجأة الذين كانوا أمواتا |
Nós vamos passar por ali, trazer as pessoas que estavam no barco, e vamos levá-las para casa. | Open Subtitles | علينا التوغل إلى هناك ونصل للأشخاص الذين كانوا على متن ذلك القارب وسنعيدهم إلى الديار |
Ou a qualquer das 75 outras pessoas que estavam lá. | Open Subtitles | أو أيًا من الأشخاص الـ 75 الذين كانوا هناك |
Eles foram ameaçados por aqueles navios negros ali que estavam no porto de Tóquio há mais de um ano. | TED | و قد تم تهديدهم بتلكم السفن السوداء هناك ، و التي كانت في مرفأ طوكيو العام الماضي. |
Podem ver que os países que estavam a aumentar a sua economia eram os EUA e o Reino Unido | TED | و يمكنكم رؤية أن البلدان التي كانت آخذة في النمو بإقتصادياتها كانت الولايات المتحدة و المملكة المتحدة. |
Disseste que estavam de barba feita, e que as roupas eram catitas. | Open Subtitles | قلت بأنهم كانوا ذو وجوه نضيفه وملابس أنيقه |
Não havia forma dos meus clientes saberem que estavam acima do limite de idade. | Open Subtitles | لم تكن هناك طريقة يمكن بها لموكلي أن يعرفا أنهما كانا فوق السن المحددة |
Se conseguir provar que estavam a fazer algo que não deviam fazer... | Open Subtitles | إن استطعت إثبات أنكم كنتم تفعلون شيئاً يجدر بكم عدم فعله، |
Muito bem, pessoal, eu sei que estavam à espera de outra coisa, mas a ciência podes explicar-lhes, que as pessoas eram muito mais pequenas há 2000 anos. | Open Subtitles | جميعاً أعلم انكم كنتم تتوقعون شيئاً آخر 000 سنوات |
Acho que estavam drogadas. | Open Subtitles | نوعا ما من التنويم المغناطيسي الفظيع الذي حدث اعتقد انهم كانوا مخدرين |
Sim, eles... disseram que estavam indecisos até que um ser misterioso fez-lhes uma visita. | Open Subtitles | أجل، كانوا يقولون لي بأنّهم كانوا في الحقيقة على الحياد حتى شخص شاهد غامض زارهم. |
Muitos deles estavam a trabalhar só pelo direito de viver na terra que estavam a cultivar. | TED | كان يعمل العديد منهم من أجل الحق في العيش على الأرض التي كانوا يزرعونها. |
Ele disse que estavam escondidos e depois ouviram-me gritar com eles. | Open Subtitles | يقول أنهم كانوا مختبئين ومن ثم سمعوني أصرخ عليهم قائلاً: |
Em que estavam a pensar, ter outro bébé na idade deles? | Open Subtitles | ما الذي كانوا يفكرون به؟ إنجاب طفل آخر في سنهم |
Parece que estavam a tentar torturá-lo, mas acabaram por matá-lo. | Open Subtitles | يبدو أنّهم كانوا يحاولون تعذيبه ولكن انتهى الأمر بقتله بدلاً من ذلك |
Mas eu ainda desejo poder ter sabido o que eles pensavam ou o que estavam a sentir. | TED | ولكني ما زلت أتمنى لو أمكنني أن أعرف ما كانوا يفكرون به، أو ما كانوا يشعرون به. |
Não se aperceberam de que estavam a ser seguidas, filmadas. | Open Subtitles | لم تلاحظوا أنكما كنتما متّبعين ، مصوّرين |
Em miúdos, apostávamos com os outros que um dia íamos ser campeões e quando fôssemos campões íamos provar que estavam errados. | Open Subtitles | عندما كنت طفل كنت دائما اراهن الاطفال سأكون يوماً بطلا يوما ما وعندما أصبح بطلا أأتي وأريكم بأنكم أمخطئون |