"que fica" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذي يبقى
        
    • أنها تبدو
        
    • الذي يقع
        
    • الذي يقف
        
    • التي تقع
        
    • مقيم
        
    • أن تبدين
        
    • التي تبعد
        
    • التي تبقى
        
    • الذي يصبح
        
    • يبقين
        
    • ما يتبقى
        
    Pensei que um café me despertaria, de modo que chamei o porteiro, que fica de serviço a noite toda num cubículo ao fundo das escadas. Open Subtitles إعتقدتُ أن كأس قهوة قد يصحصح دماغي لذا هاتفت المفوض الذي يبقى لطلب الحاجيات طوال الليل في منتجع صغير في أسفل الدرجات
    Devias dizer-lhe que fica mesmo bem com umas botas chocolate. Open Subtitles يجب أن تخبرها أنها تبدو رائعة مع حذاء شكولاتة
    A esta comunidade que fica a cerca de 5 km do centro da cidade foram-lhe retiradas as escolas, o acesso a lojas de conveniência saudáveis e a água limpa. TED هذا المجتمع الذي يقع على بعد ثلاثة أميال من وسط المدينة جرى تجريده من المدارس، ومن المشافي الصحية، ومن المياه النظيفة.
    Um rapaz que fica a olhar enquanto o mundo te magoa. Open Subtitles الرجل الذي يقف يشاهد العالم بينما يؤذونك
    Eu nasci em 1993 na parte norte da Coreia do Norte, numa cidade chamada Hyesan, que fica na fronteira com a China. TED ولدتُ في العام 1993، في الجزء الشمالي من كوريا الشمالية، في مدينة تسمى هايسان، التي تقع على الحدود مع الصين.
    Pensava que sabia tudo sobre ser um pai que fica em casa, e, na verdade, não sabia nada. TED كنت أحسب أنني أعرف كل شيء حول كونك والدًا مقيم في البيت، وفي الواقع، لم أكن أعلم شيئاً على الإطلاق.
    Aposto que fica linda de manhã, ao rolar para fora da cama. Open Subtitles أراهن أن تبدين جيدة تصففين شعرك حال أستيقاضك في الصباح
    Os irmãos voltam a uma cidade, que fica a 24 Kms da prisão donde escaparam. Porque fariam isso? Open Subtitles لقد عاد الأخوين إلى المدينة التي تبعد 15 ميل عن السجن الذي قد هربوا منه ، لماذا سيفعلون ذلك؟
    Achas que vais ser o tipo de pessoa que fica e faz qualquer coisa. Open Subtitles تظن أنك ستصبح هذا النوع من الأفراد الذي يبقى و يفعل شيئاً
    É o único médico que fica em volta do exame, quando pedem uma consulta cirúrgica. Open Subtitles أنت الطبّيب المقيم الوحيد الذي يبقى ويراقب اجراءات الفحص.. متى ما أردت استشارة جراحيّة..
    Gozam com o tipo que fica em casa sem fazer nada. Open Subtitles الناس يسخرون من الرجل الذي يبقى في المنزل كل ليلة ولا يفعل شيء
    Eu acho que fica mais bonito assim, não achas? Open Subtitles أعتقد أنها تبدو أجمل هكذا, ألا تعتقدين كذلك؟
    não se é boa amiga quando não se diz a alguém que fica ridícula, coisa que tu ficas. Open Subtitles أنتي لا تكوني صديقة جيدة عندما لا تخبرين أحدهم أنها تبدو سخيفة.. وأنتي كذلك.
    Acho que fica bonito. As almofadas são bonitas. E cortinados e... Open Subtitles أعتقد أنها تبدو جميلة الوسائد تبدو جميلة و انت تعلم الستائر...
    Esta campainha, significa que tem 6 min. para chegar à aula, que fica do outro lado do campus. Open Subtitles لديك 6 دقائق لتصل للصف الذي يقع على الطريق في الجانب الاخر لحرم الجامعة
    É o que fica na zona que você quer. - Está noivo? Open Subtitles هذا هو العمل الذي يقع في المنطقة التي تريدها هل أنت مرتبط؟
    Um professor é alguém que fica ao teu lado a vida inteira e nunca te deixa fazer nada. Open Subtitles المعلم هو شخص الذي يقف بجانبك كل حياتك ولا يدعك تفعل أي شيء أبدا ً .
    O velho bêbedo que fica à porta do supermercado? Open Subtitles الرجل العجوز السكران الذي يقف خارج السوبرماركت؟
    Numa aldeia chamada Wallajeh, que fica muito perto de Jerusalém, a comunidade estava perante uma situação muito parecida com a de Budrus. TED في قرية تدعى ولاجه، التي تقع قريبة جدا من القدس ، وكان المجتمع يواجه محنة مشابهة جدا لبدرس.
    Pensava que sabia tudo sobre ser um pai que fica em casa, mas não sabia nada. TED كنت أحسب أنني أعلم كل شيء حول كونك والدًا مقيم في البيت، في الواقع، لم أكن أعلم أي شيء.
    Aposto que fica linda de manhã, ao rolar para fora da cama. Open Subtitles أراهنك أن تبدين جيدة تصففين شعرك حال أستيقاضك في الصباح
    Os irmãos voltam a uma cidade que fica a 24 kms da prisão donde escaparam. Open Subtitles لقد عاد الأخوين إلى المدينة التي تبعد 15 ميلاً عن السجن الذي هربوا منه
    A sua conclusão foi que o único crime perfeito não é aquele que fica por resolver, mas aquele que se resolve, com um falso culpado. Open Subtitles استنتاحه كان أن الجريمة الكاملة الممكنة ليست التي تبقى غير محلولة بل التي يتم حلها بشخص بريء
    O que é que fica mais molhado enquanto seca...? Open Subtitles ماهو الشيء الذي يصبح أكثر بللاً حين يجف؟
    Ela é mais uma mãe que fica em casa, ultimamente, mas, ainda consulta ocasionalmente. Open Subtitles لا ، إنها من الأمهات اللواتي يبقين في المنزل لكنها تحصل على أخبار من حين لآخر
    Quando morremos, tudo o que fica são as memórias dos nossos feitos. Open Subtitles عندما نموت كل ما يتبقى هو ذكريات إنجازاتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more