Pensei que um café me despertaria, de modo que chamei o porteiro, que fica de serviço a noite toda num cubículo ao fundo das escadas. | Open Subtitles | إعتقدتُ أن كأس قهوة قد يصحصح دماغي لذا هاتفت المفوض الذي يبقى لطلب الحاجيات طوال الليل في منتجع صغير في أسفل الدرجات |
Devias dizer-lhe que fica mesmo bem com umas botas chocolate. | Open Subtitles | يجب أن تخبرها أنها تبدو رائعة مع حذاء شكولاتة |
A esta comunidade que fica a cerca de 5 km do centro da cidade foram-lhe retiradas as escolas, o acesso a lojas de conveniência saudáveis e a água limpa. | TED | هذا المجتمع الذي يقع على بعد ثلاثة أميال من وسط المدينة جرى تجريده من المدارس، ومن المشافي الصحية، ومن المياه النظيفة. |
Um rapaz que fica a olhar enquanto o mundo te magoa. | Open Subtitles | الرجل الذي يقف يشاهد العالم بينما يؤذونك |
Eu nasci em 1993 na parte norte da Coreia do Norte, numa cidade chamada Hyesan, que fica na fronteira com a China. | TED | ولدتُ في العام 1993، في الجزء الشمالي من كوريا الشمالية، في مدينة تسمى هايسان، التي تقع على الحدود مع الصين. |
Pensava que sabia tudo sobre ser um pai que fica em casa, e, na verdade, não sabia nada. | TED | كنت أحسب أنني أعرف كل شيء حول كونك والدًا مقيم في البيت، وفي الواقع، لم أكن أعلم شيئاً على الإطلاق. |
Aposto que fica linda de manhã, ao rolar para fora da cama. | Open Subtitles | أراهن أن تبدين جيدة تصففين شعرك حال أستيقاضك في الصباح |
Os irmãos voltam a uma cidade, que fica a 24 Kms da prisão donde escaparam. Porque fariam isso? | Open Subtitles | لقد عاد الأخوين إلى المدينة التي تبعد 15 ميل عن السجن الذي قد هربوا منه ، لماذا سيفعلون ذلك؟ |
Achas que vais ser o tipo de pessoa que fica e faz qualquer coisa. | Open Subtitles | تظن أنك ستصبح هذا النوع من الأفراد الذي يبقى و يفعل شيئاً |
É o único médico que fica em volta do exame, quando pedem uma consulta cirúrgica. | Open Subtitles | أنت الطبّيب المقيم الوحيد الذي يبقى ويراقب اجراءات الفحص.. متى ما أردت استشارة جراحيّة.. |
Gozam com o tipo que fica em casa sem fazer nada. | Open Subtitles | الناس يسخرون من الرجل الذي يبقى في المنزل كل ليلة ولا يفعل شيء |
Eu acho que fica mais bonito assim, não achas? | Open Subtitles | أعتقد أنها تبدو أجمل هكذا, ألا تعتقدين كذلك؟ |
não se é boa amiga quando não se diz a alguém que fica ridícula, coisa que tu ficas. | Open Subtitles | أنتي لا تكوني صديقة جيدة عندما لا تخبرين أحدهم أنها تبدو سخيفة.. وأنتي كذلك. |
Acho que fica bonito. As almofadas são bonitas. E cortinados e... | Open Subtitles | أعتقد أنها تبدو جميلة الوسائد تبدو جميلة و انت تعلم الستائر... |
Esta campainha, significa que tem 6 min. para chegar à aula, que fica do outro lado do campus. | Open Subtitles | لديك 6 دقائق لتصل للصف الذي يقع على الطريق في الجانب الاخر لحرم الجامعة |
É o que fica na zona que você quer. - Está noivo? | Open Subtitles | هذا هو العمل الذي يقع في المنطقة التي تريدها هل أنت مرتبط؟ |
Um professor é alguém que fica ao teu lado a vida inteira e nunca te deixa fazer nada. | Open Subtitles | المعلم هو شخص الذي يقف بجانبك كل حياتك ولا يدعك تفعل أي شيء أبدا ً . |
O velho bêbedo que fica à porta do supermercado? | Open Subtitles | الرجل العجوز السكران الذي يقف خارج السوبرماركت؟ |
Numa aldeia chamada Wallajeh, que fica muito perto de Jerusalém, a comunidade estava perante uma situação muito parecida com a de Budrus. | TED | في قرية تدعى ولاجه، التي تقع قريبة جدا من القدس ، وكان المجتمع يواجه محنة مشابهة جدا لبدرس. |
Pensava que sabia tudo sobre ser um pai que fica em casa, mas não sabia nada. | TED | كنت أحسب أنني أعلم كل شيء حول كونك والدًا مقيم في البيت، في الواقع، لم أكن أعلم أي شيء. |
Aposto que fica linda de manhã, ao rolar para fora da cama. | Open Subtitles | أراهنك أن تبدين جيدة تصففين شعرك حال أستيقاضك في الصباح |
Os irmãos voltam a uma cidade que fica a 24 kms da prisão donde escaparam. | Open Subtitles | لقد عاد الأخوين إلى المدينة التي تبعد 15 ميلاً عن السجن الذي هربوا منه |
A sua conclusão foi que o único crime perfeito não é aquele que fica por resolver, mas aquele que se resolve, com um falso culpado. | Open Subtitles | استنتاحه كان أن الجريمة الكاملة الممكنة ليست التي تبقى غير محلولة بل التي يتم حلها بشخص بريء |
O que é que fica mais molhado enquanto seca...? | Open Subtitles | ماهو الشيء الذي يصبح أكثر بللاً حين يجف؟ |
Ela é mais uma mãe que fica em casa, ultimamente, mas, ainda consulta ocasionalmente. | Open Subtitles | لا ، إنها من الأمهات اللواتي يبقين في المنزل لكنها تحصل على أخبار من حين لآخر |
Quando morremos, tudo o que fica são as memórias dos nossos feitos. | Open Subtitles | عندما نموت كل ما يتبقى هو ذكريات إنجازاتنا |