"que resta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما تبقّى
        
    • ما بقي
        
    • ماتبقى
        
    • الذي بقي
        
    • الذي تبقى
        
    • لما تبقى
        
    • الذي بقى
        
    • ما يتبقى
        
    • ما تبقي
        
    • بقي من
        
    • كل ما تبقى
        
    • المتبقّي
        
    • الوحيد المتبقي
        
    • الباقية
        
    • أو ما تبقى
        
    Penso que estou a ver o labirinto ósseo ou o que resta dele. Open Subtitles في الحقيقة، أبدو لكي أبدو مستقيم خلال إلى المتاهة العظمية أو ما تبقّى منه.
    Agora, se me dão licença, vou voltar lá para fora para tentar salvar o que resta do meu encontro. Open Subtitles الآن ، إذا عذرتوني سأذهب إلى الخارج و أحاول أن أكمل ما تبقّى من موعدي
    O nosso alvo fica para norte, centrado acima do que resta da baixa de Los Angeles. Open Subtitles هدفنا في الشمال يتمركز فوق ما بقي من مدينة لوس أنجلوس
    É tudo o que resta, na realidade. Não o vejo há 5 anos. Open Subtitles هذا كل ماتبقى لدينا منه حقيقة لم أره لمدة خمس سنوات
    A única coisa que resta agora é a permanente sombra de luz positiva TED الشيء الوحيد الذي بقي الآن هو الظل الدائم للضوء إيجابي.
    Mas que resta agora da maravilhosa cidade dos sonhos de Alexandre? Open Subtitles ولكن ما الذي تبقى الآن من المدينة الأعجوبة، الحلم بالنسبة الى ألسكندر؟
    Não quero que o que resta seja feio. Open Subtitles ولا أريد لما تبقى من سنواتي ان يكون بشعاً
    Se procurarem nas ervas, poderão encontrar o que resta dele. Open Subtitles ابحثوا بين الأعشاب قد تجدون ما تبقّى منه
    É tudo o que resta dum enorme templo que foi destruído pelos romanos. Open Subtitles المعبد الضخم هو كل ما تبقّى لهم والذي دُمِّرَ من قِبَل الرومانيين
    Ouve, tenho de ir dar uma conferência de empressa, tentar salvar o que resta da minha reputação. Open Subtitles إسمع ، يجب أن أقدّم خطاب للصحافة لأحاول الحفاظ على ما تبقّى من سمعتي
    Podias destruir sozinho o que resta desta clínica. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحطّمَ بشكل منفرد ما تبقّى مِنْ هذه الممارسةِ.
    Agora a festa acabou, tu estás de castigo, e eu quero o que resta dos meus $40. Open Subtitles والان الحلفه انتهت وانت معاقب واانا ااريد ما بقي من الاربعين دولار
    Podes pesar o que resta do fígado, Gerald? Open Subtitles داكي : كم وزن ما بقي من الكبد يا جيرالد جيرالد :
    Vamos começar pelo que resta da suspensão. Open Subtitles أتعرف ماذا، دعنى نبدأ مع ما بقي من نظام التعليق.
    Parece que ainda posso encontrar algumas surpresas do que resta do pulmão. Open Subtitles -يبدو مازال بإمكانى إيجاد المزيد من المفاجئآت من ماتبقى من الرئه
    A marinha intimidou e abandonou aquela base, e, tudo o que resta, é esta rede enorme de alicerces de betão, ou de lajes(Slabs). Open Subtitles هناك قاعدة بحرية مهجورة فى الاسفل وكل ماتبقى منها هو شيء يمكن استخدامه فى السكن
    A única coisa que resta é uma garrafa de Dom Quixote. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي بقي لنا هو زجاجة من الدوم.
    O que resta daqueles edifícios... não podemos dizer. Open Subtitles ما الذي تبقى من تلك المباني لا نستطيع أن تخبركم
    Estou a dizer que devemos aceitar a derrota. E voltar ao que resta das nossas vidas. Open Subtitles أقول يجب أن نتقبل الهزيمة ونعود لما تبقى من حياتنا
    Agora, tu és a única pessoa que resta e me liga ao meu passado. Open Subtitles الآن أنتِ الشخص الوحيد الذي بقى والذي يربطني بماضيٍّي
    Se construíres um avião e todos tiverem medo do que voa, não podes tirar as asas, senão o que resta é um autocarro lento e super caro. Open Subtitles اذا بنينا طائره و الناس تخاف من أى شئ يطير لا يمكنك ان تزيح الجناحات عنها لان فى هذه اللحظه كل ما يتبقى لك
    Queres que o que resta do sítio caia às nossas mãos? Open Subtitles انت تريد ما تبقي من المكان ان يتحطم على ايدينا؟
    Benjamin Wallace: Isto é tudo o que resta do vídeo de um evento que desencadeou o mistério mais longo do mundo vinícola moderno. TED بنجامين والاس: الآن ، هذا الفيديو هو كل ما تبقى من الحادثة التي أدت الى أطول غموض في عالم الخمور المعاصر
    Não pode ser localizada, não pode ser interrompida, e é a única voz livre que resta nesta cidade. Open Subtitles لا يمكن تعقّبها أو إيقافها، وهي صوت الحرية المتبقّي الوحيد في هذه المدينة
    O único combustível que resta está no tanque central. Open Subtitles الوقود الوحيد المتبقي موجود في الخزان بالجناح المركزي
    A privacidade que resta deve estar só na sua cabeça. Open Subtitles السرية الوحيدة الباقية داخل رأسكِ , ولَرُبَّمَا ذلك كافيُ.
    Basta olhar para o cadáver, ou melhor, o que resta dele. Open Subtitles عليك فقط أن تنظر إلى الجسم أو ما تبقى منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more