Ele não podia ir à escola e quebrar o ciclo de pobreza. | TED | لم يكن قادراً على الذهاب للمدرسة أو كسر حلقة الفقر. |
quebrar o silêncio nunca é fácil, e dependendo do local onde estamos, pode ser fatal falar sobre violação. | TED | كسر حاجز صمتك ليس سهلًا على الإطلاق، واعتمادًا على مكان وجودك في العالم، قد يكون تحدثك علنًا عن الاغتصاب مميتًا. |
Como muitos professores, todos os anos, no primeiro dia da escola, eu realizo uma atividade com os estudantes para quebrar o gelo. | TED | مِثل العديد من المُدرّسين، كل عام في أول يوم مَدرسي، أتولى قيادة نوع من نشاط كسر الجمود مع طلابي. |
Acho que a única forma de quebrar o círculo é libertarmo-nos do medo e parar de jogar o jogo. | Open Subtitles | ادعيني بالمجنون لكنّي أعتقد أن السبيل الوحيد لكسر هذه الحلقة هو التخلّص من الخوف والتوقف عن اللعب |
Era um pesquisador, a tentar quebrar o ADN dos morcegos. | Open Subtitles | لقد كنت عالماً أقوم بأبحاث لكسر الحمض النووي للخفافيش. |
Inventei um jogo, para ver quantas vezes... conseguia driblar a bola, e tentei quebrar o recorde. | Open Subtitles | ،إختلقت لعبة برؤية كم عدد المرات ،حيث أستطيع تنطيط الكرة في اليوم ثم تحطيم ذلك الرقم |
Sabes como quebrar o vínculo entre um talismã e um feitiço? | Open Subtitles | أوتعرف كيف تكسر عقداً بين تعويذة حاجبة و تعويذة مُطلقة؟ |
Renda-se, ou Salvatore vai quebrar o pescoço dela feito o de uma galinha. | Open Subtitles | استسلم الآن, أو أن السلفاتوري سيكسر عقلها مثل سكاكر سليم جيم |
Correcto, por isso é que precisamos de aprender... quebrar o ciclo. | Open Subtitles | صحيح , لهذا السبب نحتاج لأن نتعلم أن نكسر الحلقة |
É, depois de quebrar o queixo de um ranger e esfaquear dois outros. | Open Subtitles | نعم. بعد كسر فك احدى الجوالة و تقطيع أوصال اثنين آخرين بسكين باوي |
Você pode quebrar o ciclo que o Pai tava falando! | Open Subtitles | يمكنك كسر سير الأمور بالطريقة التي تحدّث بها أبي! |
Só um demônio vingador consegue quebrar o próprio feitiço. | Open Subtitles | فقط شيطان الانتقام يمكنه كسر تعويذته لا شيئ آخر سيفلح |
Embora estejamos todos a gostar de quebrar o gelo, viemos cá por um motivo. | Open Subtitles | مع أننا نستمتع بمحاولة كسر الجليد فقد أتينا إلى هنا لسبب معين |
Detesto quebrar o encanto, mas é melhor estarmos em casa antes que as nossas famílias acordem. | Open Subtitles | اكره كسر هذة اللحظة لكن يجب ان نعود الى المنزل قبل ان يستيقظ الأهل |
Aparentemente pode quebrar o braço de um homem, ou explodir a casa. | Open Subtitles | على مايبدو , هي بإستطاعتها كسر ذراع رجل آو تفجير بيت رجل |
Se fizermos algo mau, como dizer uma mentira, incomodar alguém, quebrar o coração de alguém, desordenar as ruas ou manter os nossos quarto sujos, qualquer outro mau feito, ganhamos menos pontos. | Open Subtitles | اذا عملنا شيئا سيئا مثل الكذب التسبب بالمشاكل كسر قلب شخص ما .. رمي القاذورات في الشوارع او ابقاء غرفتنا متسخة |
Mas não houve qualquer grande ofensiva para quebrar o cerco, nem sequer apoio aéreo. | Open Subtitles | لكن لم يكن هناك عمل هجومى مخصص لكسر الحصار المفروض كذلك لم يكن هناك دعم جوى |
Bates com ele virado para baixo para quebrar o selo e já está. | Open Subtitles | هكذا, تضربيه برفق لكسر الختم اللاصق و ها هو |
A minha tia também. Era hora de quebrar o ciclo vicioso. | Open Subtitles | وكذلك كانت عمتي، فكرت أنه حان الوقت لكسر القاعدة |
- Depois talvez tentemos... - quebrar o recorde, sim? | Open Subtitles | -و ربما سنعمل على تحطيم هذا الرقم القياسي |
- Ele não vai acordar. - Não até conseguirmos quebrar o feitiço. | Open Subtitles | ـ إنه لم يستقيظ ـ ليس إلا بعد أن تكسر اللعنة |
E achaste que usar uma máscara era bom para quebrar o gelo? | Open Subtitles | وظننت أن ارتداء قناع سيكسر من حدة التوتر؟ |
Para sermos excepção à história, devemos quebrar o ciclo. | Open Subtitles | إذا أردنا أن نكون استثناء بالتاريخ يجب أن نكسر الحلقة |
Nenhum feitiço é suficientemente forte para quebrar o que temos. | Open Subtitles | ما مِنْ تعويذة قويّة كفاية لتفصم ما يجمعنا |
Estás só a tentar empatar a nossa viagem para dar aos teus amigos tempo para quebrar o feitiço. | Open Subtitles | أنتَتحاولالمماطلةبرحلتناوحسب ، حتى تمهل أصدقائكَ وقتاً لإبطال التعويذة. |