"sã" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عاقلة
        
    • عاقل
        
    • سليمة
        
    • العاقل
        
    • بصحة
        
    • العاقلة
        
    • عاقلاً
        
    • سالمة
        
    • قواها العقليّة
        
    • أعقل
        
    • سالما
        
    • سالمه
        
    • سليم العقل
        
    • وبخير
        
    • وعاقلة
        
    Era uma senhora notável. Perfeitamente . TED كانت سيدة عجوز ذكية متألقة. عاقلة تماما.ولم يكن لديها أي مشاكل طبية.
    E soube que regressaria a ela... doente ou com saúde... ou demente, um dia. Open Subtitles وعرفتبأنّنيسأعودإليه.. مريضة أو معافاه عاقلة أو مجنونة يوما ما
    Quando estou contigo, uma pessoa e normal parece que fui criada por lobos. Open Subtitles حينما أكون معك، أكون شخص عاقل وطبيعي كأنني أروّض ذئابي
    Desculpe, mas que mente quer ser vulnerável? Open Subtitles المعذرة, لكن أي أنسان عاقل يريد أن يكون حساساً؟
    Os estudos mostram que os filhos de pessoas com uma vida sexual têm relações sexuais mais sãs em adultos. Open Subtitles تظهر الأبحاث أن الأولاد اللذين يظنون أن أهلهم يعيشون حياة جنسية سليمة يقيمون كراشدين علاقات جنسية أفضل
    Talvez sejas a única pessoa neste lugar. Open Subtitles فى الحقيقة،ربما تكون أنت الشخص العاقل الوحيد هنا
    Apenas são mais persistentes do que uma mulher . Open Subtitles إنهم فقط يواصلون المحاولة أكثر من أي امرأة عاقلة
    Estou grávida, meu marido está na reabilitação, e a única razão de eu parecer , é porque você está aqui fazendo minha casa parecer um lar. Open Subtitles أنا حامل , وزوجي في مركز إعادة التأهيل والسبب الوحيد الذي يجعلني عاقلة هو أنكِ هنا تجعلين بيتي يبدو كبيت
    A tua mãe é mais que bem-vinda para ficar connosco, se quiser. Não iria dar certo. A minha mãe não é lá muito ... Open Subtitles ان والدتك مرحب بها لتأتي وتقيم معنا اذا ارادت ذلك لن ينجح هذا، فوالدتي ليست عاقلة تماما
    E preciso de ir lá, e provar-lhes que estou e que estou no controlo da minha vida. Open Subtitles وأنا بحاجة للذهاب هناك و أثبت لهم بأنني عاقلة و أنني متحكمة في حياتي
    Então, estás a dizer que ela estava num dia, e foi hospitalizada, uma semana depois, Open Subtitles ‫إذن أنت تقول أنها كانت عاقلة يوماً ما ‫ثم أصيبت بعدها بأسبوع
    Vocês puseram a vossa vida de parte e passaram uma semana com os vossos amigos idiotas a falar de videojogos, algo que nenhuma pessoa faria convosco. Open Subtitles لقد دمرتم أسبوع كامل مع اصدقائكم للتكلم عن ألعابكم الصغيرة والتي تجعل أي شخص عاقل لا يستكيع التعامل معكم
    Nenhuma pessoa se deixaria queimar pelo bem da arte. Open Subtitles لا يوجد شخص عاقل سيدع نفسه يحرق حيا لأجل الفن
    para levar uma pessoa , ao suicídio usando pastilhas e inibidores de sono. Open Subtitles قيادة شخص عاقل للأنتحار بأستخدام الحبوب و الحرمان من النوم.
    Por isso, nunca mais quero ver outra árvore de Natal até a mãe voltar, e salva. Open Subtitles ولذلك لا أرغب برؤية شجرة كرسمس أخرى حتى أن تعود أمي سليمة ومعافاة
    A minha mão é a única parte do corpo. As outras querem atirar-se de um precipício. Open Subtitles يدى هى الجزء الوحيد العاقل فى جسمى ،باقى الأجزاء تريد أن تنتحر
    e salva a última vez que a vi. Agora não sei. Open Subtitles كانت بصحة جيدة آخر مرة اما الآن فلا اعرف كيف هي
    Não te trato assim, porque és de cabeça. Open Subtitles ليس عليّ معاملتك بتلك الطريقة لأنك العاقلة هنا
    Não sei... mas nenhuma pessoa faria mal à Martha. Open Subtitles لا ادري... . لكن ليس هناك شخصا عاقلاً يؤذي مارثا
    Tinha esta mesma bandeira e estas fitas amarelas e rezava todos os dias para que a minha filha voltasse e salva. Open Subtitles أنا لدى علما مماثلا يحلق على واجهة شرفتى ونفس الشرائط الصفراء أصلى وأتمنى أن ابنتى ستعود إلى الوطن سالمة
    A criança não era completamente . Open Subtitles حقًّا! تلكَ الطفلة لم تكُن في كامل قواها العقليّة.
    Acho que a última coisa que discordei de ti foi a coisa mais que fiz. Open Subtitles أعتقد أن باخر مرة لم أوافقك الرأي كان أعقل شيء فعلته
    E lá estava, e salva, onde sempre esteve desde que a comprei. Open Subtitles وكان هناك، سالما وبأمان، في نفس المكان منذ أن إشتريته.
    É confidencial, claro, e a tua liberdade depende do regresso da Olivia e salva. Open Subtitles انه سري بالطبع و حريتك مشروطة على عودة أوليفيا بوب سالمه
    A não ser que tenhas sorte em ter alguém especial na tua vida que te mantenha . Open Subtitles إلا ان كنت محظوظا لتملك شخصاً مميزاً في حياتك ليبقيك سليم العقل
    Estou apenas contente por te ver e salva. Open Subtitles وأنا مسرور لرؤيتكِ بأمان وبخير
    Para todos os efeitos, antes de eu nascer, a minha mãe era uma mulher adorável, inteligente e . Open Subtitles بكل المقاييس، قبل أو أولد كانت أمي امرأة محبة ذكية وعاقلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more