Num mundo onde uma raça híbrida de selvagens mutantes se alimenta das terras áridas da Terra Mãe. | Open Subtitles | في عالم حيث توجد ذرية من ذكور همجٍ متحولة تتغذى على الأرض القاحلة للأرض الأم |
Se se alimenta de energia, nós podemos estar bem tramados. Ao dizer "nós", digo vocês, pois não estarei por cá. | Open Subtitles | لو كانت تتغذى على الطاقة فسنكون فى خطر داهم أو ستكونون أنتم ، حيث لن أكون موجودا |
Pode ser um parasita a alimentar-se do seu hospedeiro, a sofrer uma mutação para uma bactéria que se alimenta de metal, o que significa que qualquer estrutura metálica pode deteriorar-se assim... | Open Subtitles | الطفيليات, تتغذى على المضيف. تحولت الى .. بكتيريات تأكل المعدن |
Um bastardo arrogante que se alimenta dos elogios... dos que o idolatram; | Open Subtitles | سافلٌ و متغطرس يتغذى على المديح من أولئك الذين يتوددون فوقك |
Há uma criatura que se alimenta de corações e sangue. | Open Subtitles | حسنًا, يوجد هناك مخلوق يتغذى على القلب و الدم |
"Não porque seja monótona e cheia de betão, "mas por causa do que simboliza: "um monstro que se alimenta do resto do país, "em que os cidadãos são soldados e escravos. | TED | ليس لانها جامدة و رتيبة ، لكن بسبب ما تمثل : وحش يقتات على باقي الدولة حيث ان مواطنيها عبارة عن جنود و عبيد. |
Aqui diz que se alimenta de crianças sugando-lhes a vida. | Open Subtitles | يقول إنه يتغذي على الأطفال بأمتصاص الحياة منهم |
Um insecto encontrado nas roupas, mas que também se alimenta das células da pessoa que usa essas roupas. | Open Subtitles | حشرة تتواجد على الملابس، لكنها أيضاً تتغذى على خلايا الشخص المرتدي للملابس |
Roma é uma sanguessuga que se alimenta do vosso sangue, e quanto mais ela bebe, mais forte e poderosa se torna. | Open Subtitles | ما روما إلا عَلَقة تتغذى على دمك وكلما شربت أكثر كلما أصبحت أقوى وأكبر |
Alimentam-se da corrupção, como o verme se alimenta do cadáver. | Open Subtitles | يتغذون على كل هذا الفساد .. كما تتغذى الديدان على الجثة |
O exemplo mais explícito é a larva da traça com mancha prateadas, que se alimenta da gramínea das ovelhas, que por seu turno nunca cresce totalmente pelo pastar das vacas. | Open Subtitles | المثال الأكثر وضوحا لهذا الشيء هي يرقة الفراشة الفضية المرقطة والتي تتغذى على أعلاف الماشية |
O Maçarico só se alimenta quando os lodaçais de maré ficam expostos. | Open Subtitles | طيور الدريجة تتغذى فقط عندما تكون الأراضي الطينية مكشوفة. |
Parece que se alimenta de electrões encontrados em fontes. | Open Subtitles | يبدو انها تتغذى على الإلكترونات بشكل حصري الموجوده في الجمادات |
Um par, muitas vezes, se alimenta junto, um casal dedicado, se você já viu um. | Open Subtitles | يتغذى الزوجان غالباً معاً، زوجين مخلصين كما لم تعهد من قبل. |
É um barão malvado que se alimenta da dor dos camponeses, que os reprime para seu próprio ganho. | Open Subtitles | إنه شخص شرير الذي يتغذى على الألم و يقوى به لمصلحته |
A coisa mais aproximada que eu encontrei é um demónio que se alimenta de raiva, mas vocês já o apanharam... | Open Subtitles | أقرب شيء استطعت أن أجده هو المشعوذ الذي يتغذى على الغضب .. لكن سبق أن قضيتم عليه |
É um parasita, que se introduz pelo nariz e migra até ao cérebro, onde se alimenta dos neurónios. | Open Subtitles | إنها طفيل يدخل من الأنف و ينتقل إلى المخ حيث يتغذى على خلايا المخ |
São pessoas mímicas, e ele usa-as como iscas e então leva todos para as minas onde ele se alimenta delas. | Open Subtitles | إنه يتخذ شكل إنساني و يستخدمهم كطعم السمك ليجذب الناس للمنجم حيث يتغذى عليم |
Aquele que começou isto tudo, aquele que se alimenta do medo que espalha. | Open Subtitles | الذي بدأ بكل هذا الأمر الذي يتغذى على الرعب الذي ينشره |
O livro diz que se alimenta do medo. | Open Subtitles | الكتاب يقول بأنه يقتات من خوفك |
Um animal rastejante que se alimenta de pragas com más notas. | Open Subtitles | وحش منزلق يتغذي على صاحبات التقارير المدرسية السيئة |
e pode fazer tanta coisa, porque basta uma pequena centelha de luz que se alimenta da esperança para acabar com a escuridão. | TED | كما يمكنه فعل الكثير، لأن وميضاً صغيراً من النور يتغذّى على الأمل كافٍ لتحطيم درعٍ من الظلام. |
Vês como isto anda às voltas e se alimenta de si próprio? | Open Subtitles | أترين كيف يدور الأمر كله ويتغذى على نفسه؟ |