"se alimenta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تتغذى
        
    • يتغذى
        
    • يقتات
        
    • يتغذي
        
    • يتغذّى
        
    • ويتغذى
        
    Num mundo onde uma raça híbrida de selvagens mutantes se alimenta das terras áridas da Terra Mãe. Open Subtitles في عالم حيث توجد ذرية من ذكور همجٍ متحولة تتغذى على الأرض القاحلة للأرض الأم
    Se se alimenta de energia, nós podemos estar bem tramados. Ao dizer "nós", digo vocês, pois não estarei por cá. Open Subtitles لو كانت تتغذى على الطاقة فسنكون فى خطر داهم أو ستكونون أنتم ، حيث لن أكون موجودا
    Pode ser um parasita a alimentar-se do seu hospedeiro, a sofrer uma mutação para uma bactéria que se alimenta de metal, o que significa que qualquer estrutura metálica pode deteriorar-se assim... Open Subtitles الطفيليات, تتغذى على المضيف. تحولت الى .. بكتيريات تأكل المعدن
    Um bastardo arrogante que se alimenta dos elogios... dos que o idolatram; Open Subtitles سافلٌ و متغطرس يتغذى على المديح من أولئك الذين يتوددون فوقك
    Há uma criatura que se alimenta de corações e sangue. Open Subtitles حسنًا, يوجد هناك مخلوق يتغذى على القلب و الدم
    "Não porque seja monótona e cheia de betão, "mas por causa do que simboliza: "um monstro que se alimenta do resto do país, "em que os cidadãos são soldados e escravos. TED ليس لانها جامدة و رتيبة ، لكن بسبب ما تمثل : وحش يقتات على باقي الدولة حيث ان مواطنيها عبارة عن جنود و عبيد.
    Aqui diz que se alimenta de crianças sugando-lhes a vida. Open Subtitles يقول إنه يتغذي على الأطفال بأمتصاص الحياة منهم
    Um insecto encontrado nas roupas, mas que também se alimenta das células da pessoa que usa essas roupas. Open Subtitles حشرة تتواجد على الملابس، لكنها أيضاً تتغذى على خلايا الشخص المرتدي للملابس
    Roma é uma sanguessuga que se alimenta do vosso sangue, e quanto mais ela bebe, mais forte e poderosa se torna. Open Subtitles ما روما إلا عَلَقة تتغذى على دمك وكلما شربت أكثر كلما أصبحت أقوى وأكبر
    Alimentam-se da corrupção, como o verme se alimenta do cadáver. Open Subtitles يتغذون على كل هذا الفساد .. كما تتغذى الديدان على الجثة
    O exemplo mais explícito é a larva da traça com mancha prateadas, que se alimenta da gramínea das ovelhas, que por seu turno nunca cresce totalmente pelo pastar das vacas. Open Subtitles المثال الأكثر وضوحا لهذا الشيء هي يرقة الفراشة الفضية المرقطة والتي تتغذى على أعلاف الماشية
    O Maçarico só se alimenta quando os lodaçais de maré ficam expostos. Open Subtitles طيور الدريجة تتغذى فقط عندما تكون الأراضي الطينية مكشوفة.
    Parece que se alimenta de electrões encontrados em fontes. Open Subtitles يبدو انها تتغذى على الإلكترونات بشكل حصري الموجوده في الجمادات
    Um par, muitas vezes, se alimenta junto, um casal dedicado, se você já viu um. Open Subtitles يتغذى الزوجان غالباً معاً، زوجين مخلصين كما لم تعهد من قبل.
    É um barão malvado que se alimenta da dor dos camponeses, que os reprime para seu próprio ganho. Open Subtitles إنه شخص شرير الذي يتغذى على الألم و يقوى به لمصلحته
    A coisa mais aproximada que eu encontrei é um demónio que se alimenta de raiva, mas vocês já o apanharam... Open Subtitles أقرب شيء استطعت أن أجده هو المشعوذ الذي يتغذى على الغضب .. لكن سبق أن قضيتم عليه
    É um parasita, que se introduz pelo nariz e migra até ao cérebro, onde se alimenta dos neurónios. Open Subtitles إنها طفيل يدخل من الأنف و ينتقل إلى المخ حيث يتغذى على خلايا المخ
    São pessoas mímicas, e ele usa-as como iscas e então leva todos para as minas onde ele se alimenta delas. Open Subtitles إنه يتخذ شكل إنساني و يستخدمهم كطعم السمك ليجذب الناس للمنجم حيث يتغذى عليم
    Aquele que começou isto tudo, aquele que se alimenta do medo que espalha. Open Subtitles الذي بدأ بكل هذا الأمر الذي يتغذى على الرعب الذي ينشره
    O livro diz que se alimenta do medo. Open Subtitles الكتاب يقول بأنه يقتات من خوفك
    Um animal rastejante que se alimenta de pragas com más notas. Open Subtitles وحش منزلق يتغذي على صاحبات التقارير المدرسية السيئة
    e pode fazer tanta coisa, porque basta uma pequena centelha de luz que se alimenta da esperança para acabar com a escuridão. TED كما يمكنه فعل الكثير، لأن وميضاً صغيراً من النور يتغذّى على الأمل كافٍ لتحطيم درعٍ من الظلام.
    Vês como isto anda às voltas e se alimenta de si próprio? Open Subtitles أترين كيف يدور الأمر كله ويتغذى على نفسه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more