"se esqueça" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تنسى
        
    • تنسي
        
    • تنس
        
    • تنسَ
        
    • ننسى
        
    • ينسى
        
    • تَنْسِ
        
    • تنسوا
        
    • تذكرى
        
    • تنسِ
        
    • تَنْسي
        
    • لاتنسى
        
    • الخطاء وياتى
        
    • تنسينا
        
    -E não se esqueça do relatório! -Não está esquecido! Open Subtitles قلت لك الا تنسى هذا النموذج الخماسى حسنا
    Não se esqueça de cancelar a reunião de segunda-feira. Open Subtitles لا تنسى أن إلغاء اجتماع مجلس يوم الاثنين.
    Não se esqueça de pegar minhas roupas na lavanderia. Open Subtitles أسمعى.. لا تنسى أحضار ملابسى من محل التنظيف
    Espero que não se esqueça de que ainda sou parte de seu mundo porque neném, segue sendo o meu. Open Subtitles تعلمين، أرجوا ألا تنسي بأني ما زلتُ جزءاً من عالمِك لأنكِ ما زلتِ مُعظمَ عالمي يا عزيزتي
    E sabe que eventualmente irei matá-lo, então não se esqueça disso. Open Subtitles ،و أني بالنهايه سأقتلك لذلك لا تنس أن تفعل هذا
    - Nunca se esqueça disso. O senhor deve conduzir o navio. Open Subtitles لا تنسَ يا أميري أن عليك واجبًا مختلفًا لتقوم به، فعليك إدارة دفة السفينة
    Compro-lhe um carro e espero que se esqueça disto. Open Subtitles اشتري لها سيّارة وتمنّى أن تنسى هذا كلّه
    E não se esqueça... nunca se esqueça: prometeu tornar-se um novo homem. Open Subtitles ولا تنسى لا تنسى أبداً، لقد عاهدت أن تصبح شخصاً جديداً
    Sr. Presidente, não se esqueça que eles sabem que eu os espiei Open Subtitles سيدى الرئيس سيدى الرئيس لا تنسى إنهم , إنهم يعرفون شأنى
    Portanto, por favor, não se esqueça do seu PIN desta vez. Open Subtitles وهي مشفرة وايضا أرجوك لا تنسى رقمك السري هذة المرة
    Pode ter feito, mas não se esqueça que é um criminoso. Open Subtitles ربما قام بهذا، لكن لا تنسى أنه مجرم عمل رائع
    E não se esqueça do nosso acordo, abertura completa, nada a esconder. Open Subtitles ولا تنسى إتفاقنا مصارحة كاملة لا لإخفاء شيء إذن من هي؟
    Você jurou, tetrarca. Não se esqueça de que fez um juramento. Open Subtitles أنت على القسم، يا حاكم الربع لا تنسى أنك أقسمت.
    Olhe, precisamos de comida aqui. Não se esqueça da cerveja. Open Subtitles .. أُريد بعض الوجبات الخفيفة .. ولا تنسي البيرة
    Também está sendo difícil para si, não se esqueça disso. Open Subtitles ،كان الأمر صعباً عليكي أنتِ أيضاً لا تنسي ذلك
    Não se esqueça que anti-séptico bucal também pode dar um belo porre. Open Subtitles لكن لا تنسي أن غسول الفم يعطي تأثيراً جيداً هو أيضاً
    E sabe que eventualmente irei matá-lo, então não se esqueça disso. Open Subtitles ،و أني بالنهايه سأقتلك لذلك لا تنس أن تفعل هذا
    Não se esqueça que tem de se divertir um pouco todos os dias. Open Subtitles لا تنسَ. عليك أن تحظى بالقليل من المرح كل يوم.
    O Chanceler que não se esqueça de quem é que lhe ganhou favores nesta corte. Open Subtitles دع المستشارة لا ننسى من كان الذي فاز نعمة له في هذه المحكمة.
    Não se esqueça disso, meu amigo. É a chave de todo o enigma. Open Subtitles ينسى المرء أحيانا يا عزيزي, انه المفتاح للطقس كله
    Não se esqueça de dizer que chumbei um dente. Open Subtitles لا تَنْسِ الذِكْر حشوي الجديدة. لَرُبَّمَا السَنَة القادمة.
    Espero que não se esqueça de nossa festa na quinta-feira, madame. Open Subtitles أتمنى ألا تنسوا الحفلة التي سنقيمها يوم الخميس يا سيدتي
    Não se esqueça. Importações Abacus. Importações Abacus. Open Subtitles تذكرى , مبنى استيراد المعدات فى الطابق الخامس ؟
    Embora não se esqueça: eu sou um católico praticante. Open Subtitles بالرغم من ذلك لا تنسِ إني كاثوليكي متشدّد
    Vou aprovar a vigilância, mas não fique concentrada no parvo do marido, que se esqueça do fundamental Open Subtitles أنا سَأُصدّقُ الذيلَ، لكن لا يُركّزُ لذا على الهزّةِ الزوج الذي تَنْسي زاويةَ القصّةَ.
    Querido, não se esqueça que hoje se reúne o clube de teatro. Open Subtitles عزيزى, لاتنسى ان هذه الليلة لنادى المسرح
    Não quero que se esqueça amanhã o que pode lembrar-se hoje. Open Subtitles انا لا اريدك ان تتذكر الخطاء وياتى غدا و تحاول ان تطابقه بما فكرت اليوم
    Não se esqueça das caixas do dinheiro. Open Subtitles لا تنسينا صناديقَكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more