"se ficar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إذا بقيت
        
    • لو بقيت
        
    • إن بقيت
        
    • اذا بقيت
        
    • إذا بقي
        
    • فإن بقيت
        
    • ان بقيت
        
    • لو بقى
        
    • لو ظللت
        
    • إذا أصبحت
        
    • ان احتفظت
        
    • إن بقي
        
    • إذا بقيتُ
        
    • أن وقفت
        
    • لو أصبح
        
    Sabes que estou aqui por amor a ele. Mas é isso o que eu sacrifico se ficar. Open Subtitles تعرفين أن سبب وجودي هنا لأنني أحبه ولكن هذا ما سأضحّي به إذا بقيت هنا
    Podemos informá-lo da situação depois se ficar em casa. Open Subtitles يمكننا إعلامك الوضع لاحقًا إذا بقيت في البيت
    Para ser sincero, creio que será uma boa ideia, se ficar. Open Subtitles توقف عن الأدوية إنها فكرة جيدة لو بقيت هنا
    Sou capaz de me matar se ficar neste buraco por mais uma noite. Open Subtitles انا أعنى، لربما كنت أقتل نفسى لو بقيت ليلة أضافيه هنا فى جحر الفأر هذا
    Nunca o saberá se ficar aqui a conversar muito mais. Open Subtitles لن تستطيع معرفة ذلك إن بقيت هنا تتكلم كثيراً
    Quero dizer que se ficar ca contigo hoje, não quero que penses nada de especial. Open Subtitles ما أعنيه هو .. اذا بقيت عندك هذه الليلة .. ..لا أريدك ان تعتقد بوجود أي شيء مميز في ذلك
    E nunca vão te conhecer se ficar em casa o tempo todo. Open Subtitles وهم ابدا لن يتعرفوا عليك إذا بقيت بداخل البيت طوال اليوم
    Além disso, se ficar, temos de continuar a fingir e... Open Subtitles وأيضاً إذا بقيت فعلينا أن نبقي هذه المسرحية جارية
    Quando não consigo adormecer, penso no que será de mim, se ficar assim. Open Subtitles كثيرا ما أتساءل ، عندما لا أستطيع النوم ، ماذا سأصيح إذا بقيت على هذا النحو
    se ficar aqui, tomará parte nessa tragédia. Open Subtitles إذا بقيت هنا , ستجد نفسك جزء من هذة المأساة
    Não, e se o castelo cair e tapar o portal, quero dizer, isto, tudo isto pode perder-se, se ficar, posso desenterrar o portal outra vez. Open Subtitles لا ، ماذا لو إنهارت القلعة حول البوابة قد يضيع كل هذا لو بقيت قد أخرج البوابة من جديد
    se ficar mais um minuto, eu não o deixo partir Open Subtitles "وإلا لن ادعك تذهب أبداً لو بقيت دقيقة واحدة"
    Porque se ficar, todos os anos voltarão a mim ao mesmo tempo, e tornar-me-ia em pó. Open Subtitles لأنني لو بقيت كل سنوات عمري ستأتيني فجأة وسأتحول لتراب
    - É mais real se ficar no carro. Open Subtitles لا، سيكون الأمر أكثر واقعية لو بقيت بالسيارة
    Mas, antes de escolher, perceba que, se ficar aqui, a sua carreira de música será exterminada, muito provavelmente. Open Subtitles ولكن قبل أن تقرر، فأدرك أنك إن بقيت هنا.. فستكون نتيجة محتملة كبيرة، بإنهاء مشوارك الموسيقي.
    se ficar um minuto após as negociações terminarem, serei preso por traiçao. Open Subtitles إن بقيت دقيقة بعد المفاوضات سيتم القبض على بتهمة الخيانة
    Parecerei menos falhado se ficar aqui com os falhados. Open Subtitles سأكون فاشلاً إن بقيت . . مع هؤلاء الفشلة
    Estamos com cólera. se ficar a bordo, morrerá. Open Subtitles نحن موبوئون بالكوليرا اذا بقيت سوف تموتين
    Com certeza. Não me importo se ficar assim durante uma semana. Open Subtitles و لا أبالي إذا بقي هذا الشيء على رأسه لمدّة أسبوع
    se ficar aqui, ainda posso fazer algo de que me arrependa. Open Subtitles فإن بقيت هنا قد أرتكب أمراً قد أندم عليه
    Podes estar morto em breve, ou pior, se ficar. Pior que morto? Open Subtitles ربما تموت قريبا، .او اسؤ، ان بقيت معك
    Ele morrerá se ficar muito tempo seco. O tanque não tem conserto. Open Subtitles كل ما أعلمه أنه سيموت لو بقى جافاً لفترة طويلة ، الحوض غير قابل للإصلاح
    E se ficar aqui, certamente irá morrer. Open Subtitles لو ظللت بالخارج هنا, فمن المؤكد انك ستموت
    se ficar mais intenso, o planeta inteiro será varrido. Open Subtitles , إذا أصبحت أكثر حده الكوكب بالكامل سوف يدمر
    se ficar com a estação de bombagem, não haverá água. Open Subtitles ان احتفظت بها, فلن يكون هناك ماء
    Perdeu muito sangue, mas se ficar quieto, ele poderá recuperar. Open Subtitles لقد فقد الكثير من الدماء لكن إن بقي مستلقياً، سيكون بخير
    - Não, Dayumae. Vão matar-te. - Morrerei, se ficar. Open Subtitles لا يا دايماي, سوف يقتلوك أنا سأموت إذا بقيتُ هنا
    Mas para ele, vocês são todos irrelevantes, vítima ou criminoso se ficar no nosso caminho. Open Subtitles لكن بالنسّبة لها جميعكم لا صِلة لكم ضحّية أو جاني، أن وقفت في طريقها.
    - Posso ligar-te se ficar estranho? Open Subtitles هل يمكنني الاتصال بك لو أصبح الأمر غريباً ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more