"sem uma" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من دون
        
    • من غير
        
    • هنا بدون
        
    • دون أي
        
    • بدون وجود
        
    • بلا أي
        
    • أخر دون
        
    • بدون تصريح
        
    • بدون مسدس
        
    • دون الحصول
        
    Como vou poder planear o meu futuro sem uma pequena ajuda? Open Subtitles كيف لي أن أخطط لمستقبلي من دون القليل من التوجيه؟
    sem uma ferramenta, abrir estes frutos seria uma tarefa impossível. Open Subtitles من دون الأداة، لكان فتح هذه الجوزات مهمةً مستحيلة.
    Se viesse a um espectáculo de fantoches sem uma criança, era esquisito. Open Subtitles لأنّي إذا حضرتُ عرض عرائس من دون طفلٍ سيكون مظهري مريباً.
    sem uma prova fotográfica, nada pode provar que apanharam um peixe enorme e isso é verdade desde que a pesca começou. TED من غير دليل مصور، لا يوجد شيء يثبت اصطيادك لسمكة عملاقة وهذا كان هو الحال منذ بداية صيد الأسماك.
    Eu sei que é duro ter quatro filhos sem uma mulher, mas a minha bota é mais dura. Open Subtitles انظر.. أعلم أن الاعتناء بأربعة أطفال من دون امرأة أمر صعب. ولكن حذائي أصلب من هذا..
    Ele vai colocá-los uns contra os outros, deixá-los competir pela posição, e depois derrubar o vencedor sem uma gota de suor. Open Subtitles سيقوم بتضليلكم بعضكم البعض يجعلكم تتنافسون من أجل الحصول على المنصب و بعدها يأخذ الفائز من دون أي عناء
    É como contar-te uma história de adormecer sem uma cerveja. Open Subtitles الأمر أشبه بسرد قصة قبل النوم من دون جعة
    Para muita gente no mundo, se lhes der uma enciclopédia escrita a nível universitário, não lhes servirá de nada sem uma panóplia de materiais de literacia para levá-los até ao ponto em que podem usufruir dela. TED وللكثير من الناس في العالم، إذا قدمت لك موسوعة مكتوبة على مستوى الجامعة، لن تقدم لك أي شئ مفيد من دون كل المعينات التي تمحو الأمية لتطورك للنقطة التي تستطيع حينها إستخدامها.
    Mas mesmo sem uma compreensão atenta do seu subentendido complicado, a obra de Picasso mantém-se um lembrete pungente das verdadeiras vítimas da violência. TED لكن حتى من دون الفهم المُحكم لمعناها الضمني المُعقد، يظل عمل بيكاسو تذكيراً قاسياً بضحايا العنف الحقيقين.
    Isso é impossível de discutir sem uma referência comum. Open Subtitles سيكون من المستحيل مناقشة هذا الموضوع، من دون إطار معلومات مشترك.
    Disse que não vai fazer papel de tolo e não vai ao julgamento sem uma testemunha. Open Subtitles يقول إنه لن يجعل من نفسه أضحوكة و أنه لن يدخل المحكمة من دون شاهد
    Ele não vai a julgamento sem uma testemunha sem o contador de Capone, Walter Payne. Open Subtitles لن يدخل المحكمة من دون شاهد و من دون كاتب حسابات كابون والتر باين
    Não faz ideia do difícil que é criar uma filha sozinho, sem uma esposa para me acompanhar, ninguém a quem pedir conselhos... Open Subtitles لا تعرف كيف تقوم بتربية ابنة لوحدك من دون زوجها لتستشيرها، ولا أحد لتأخذ منه النصيحة..
    Como podemos passar o Natal sem uma árvore de Natal? Open Subtitles كيف ستحتفلين بعيد الميلاد من دون اشجار ؟
    Desculpe, desculpe. Não pode entrar sem uma etiqueta. Open Subtitles المعذرة، لا تستطيعين الدخول من دون الحصول على بطاقة اسم
    Ao que parece, o destino não existe sem uma sensação de ironia. . Open Subtitles القضاء والقدر، يبدو أنه من دون شعور بالسخرية.
    Eu não dou um passo neste país sem uma arma! Open Subtitles لن أجرأ على الحركة في هذا البلد من غير سلاح
    Ninguém achava que viéssemos para aqui sem uma freira a puxar-nos pela orelha. Open Subtitles لا أحد كان يفكر في المجيء هنا بدون أنت تشدنا الراهبة من آذاننا مثل ذلك الأب أتتذكره؟
    Embarcaram nesta separação sem uma meta clara em mente. Open Subtitles أنتما شرعتما في هذا الانفصال بدون وجود هدف محدد في عقليكما
    Será Deus outro nome para o Universo, sem uma existência independente? TED هل الرب مسمى آخر للكون فحسب, بلا أي وجود مستقل له على الإطلاق؟
    Na esperança de limpar o nome da minha família, com o sincero desejo de dar aos meus filhos a parte que lhes é devida do modo de vida americano, sem uma mancha no seu nome e passado, estou perante este comité e dou toda a colaboração possível. Open Subtitles لاعطاء أولادى الفرصة أن يعيشوا حياتهم مثل أى أمريكى أخر دون تشويه أسماءهم و تاريخهم فقد حضرت أمام هذه اللجنة وتعاونت معها بقدر استطاعتى
    Meu Deus! Jovens a beberem cerveja sem uma licença! Open Subtitles يا للهول ، شباب يشربون البيرة بدون تصريح
    Uma fronteira aberta: 1400 milhas sem uma única metralhadora. Open Subtitles حدود مفتوحة ، 400 ألف ميلاً بدون مسدس واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more