Como vou poder planear o meu futuro sem uma pequena ajuda? | Open Subtitles | كيف لي أن أخطط لمستقبلي من دون القليل من التوجيه؟ |
sem uma ferramenta, abrir estes frutos seria uma tarefa impossível. | Open Subtitles | من دون الأداة، لكان فتح هذه الجوزات مهمةً مستحيلة. |
Se viesse a um espectáculo de fantoches sem uma criança, era esquisito. | Open Subtitles | لأنّي إذا حضرتُ عرض عرائس من دون طفلٍ سيكون مظهري مريباً. |
sem uma prova fotográfica, nada pode provar que apanharam um peixe enorme e isso é verdade desde que a pesca começou. | TED | من غير دليل مصور، لا يوجد شيء يثبت اصطيادك لسمكة عملاقة وهذا كان هو الحال منذ بداية صيد الأسماك. |
Eu sei que é duro ter quatro filhos sem uma mulher, mas a minha bota é mais dura. | Open Subtitles | انظر.. أعلم أن الاعتناء بأربعة أطفال من دون امرأة أمر صعب. ولكن حذائي أصلب من هذا.. |
Ele vai colocá-los uns contra os outros, deixá-los competir pela posição, e depois derrubar o vencedor sem uma gota de suor. | Open Subtitles | سيقوم بتضليلكم بعضكم البعض يجعلكم تتنافسون من أجل الحصول على المنصب و بعدها يأخذ الفائز من دون أي عناء |
É como contar-te uma história de adormecer sem uma cerveja. | Open Subtitles | الأمر أشبه بسرد قصة قبل النوم من دون جعة |
Para muita gente no mundo, se lhes der uma enciclopédia escrita a nível universitário, não lhes servirá de nada sem uma panóplia de materiais de literacia para levá-los até ao ponto em que podem usufruir dela. | TED | وللكثير من الناس في العالم، إذا قدمت لك موسوعة مكتوبة على مستوى الجامعة، لن تقدم لك أي شئ مفيد من دون كل المعينات التي تمحو الأمية لتطورك للنقطة التي تستطيع حينها إستخدامها. |
Mas mesmo sem uma compreensão atenta do seu subentendido complicado, a obra de Picasso mantém-se um lembrete pungente das verdadeiras vítimas da violência. | TED | لكن حتى من دون الفهم المُحكم لمعناها الضمني المُعقد، يظل عمل بيكاسو تذكيراً قاسياً بضحايا العنف الحقيقين. |
Isso é impossível de discutir sem uma referência comum. | Open Subtitles | سيكون من المستحيل مناقشة هذا الموضوع، من دون إطار معلومات مشترك. |
Disse que não vai fazer papel de tolo e não vai ao julgamento sem uma testemunha. | Open Subtitles | يقول إنه لن يجعل من نفسه أضحوكة و أنه لن يدخل المحكمة من دون شاهد |
Ele não vai a julgamento sem uma testemunha sem o contador de Capone, Walter Payne. | Open Subtitles | لن يدخل المحكمة من دون شاهد و من دون كاتب حسابات كابون والتر باين |
Não faz ideia do difícil que é criar uma filha sozinho, sem uma esposa para me acompanhar, ninguém a quem pedir conselhos... | Open Subtitles | لا تعرف كيف تقوم بتربية ابنة لوحدك من دون زوجها لتستشيرها، ولا أحد لتأخذ منه النصيحة.. |
Como podemos passar o Natal sem uma árvore de Natal? | Open Subtitles | كيف ستحتفلين بعيد الميلاد من دون اشجار ؟ |
Desculpe, desculpe. Não pode entrar sem uma etiqueta. | Open Subtitles | المعذرة، لا تستطيعين الدخول من دون الحصول على بطاقة اسم |
Ao que parece, o destino não existe sem uma sensação de ironia. . | Open Subtitles | القضاء والقدر، يبدو أنه من دون شعور بالسخرية. |
Eu não dou um passo neste país sem uma arma! | Open Subtitles | لن أجرأ على الحركة في هذا البلد من غير سلاح |
Ninguém achava que viéssemos para aqui sem uma freira a puxar-nos pela orelha. | Open Subtitles | لا أحد كان يفكر في المجيء هنا بدون أنت تشدنا الراهبة من آذاننا مثل ذلك الأب أتتذكره؟ |
Embarcaram nesta separação sem uma meta clara em mente. | Open Subtitles | أنتما شرعتما في هذا الانفصال بدون وجود هدف محدد في عقليكما |
Será Deus outro nome para o Universo, sem uma existência independente? | TED | هل الرب مسمى آخر للكون فحسب, بلا أي وجود مستقل له على الإطلاق؟ |
Na esperança de limpar o nome da minha família, com o sincero desejo de dar aos meus filhos a parte que lhes é devida do modo de vida americano, sem uma mancha no seu nome e passado, estou perante este comité e dou toda a colaboração possível. | Open Subtitles | لاعطاء أولادى الفرصة أن يعيشوا حياتهم مثل أى أمريكى أخر دون تشويه أسماءهم و تاريخهم فقد حضرت أمام هذه اللجنة وتعاونت معها بقدر استطاعتى |
Meu Deus! Jovens a beberem cerveja sem uma licença! | Open Subtitles | يا للهول ، شباب يشربون البيرة بدون تصريح |
Uma fronteira aberta: 1400 milhas sem uma única metralhadora. | Open Subtitles | حدود مفتوحة ، 400 ألف ميلاً بدون مسدس واحد |