"sob custódia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في الحجز
        
    • في الحبس
        
    • تحت الحراسة
        
    • للحجز
        
    • رهن الاعتقال
        
    • محتجز
        
    • بالحجز
        
    • في عهدة
        
    • إلى الحجز
        
    • معتقل
        
    • قيد الاعتقال
        
    • رهن الإعتقال
        
    • فى الحجز
        
    • مُحتجز
        
    • نحتجزه
        
    Tenho uma agente sob custódia federal, que tem sorte em estar viva. Open Subtitles لدي عميلــة في الحجز الفيدرالي وهي محظــوظه لكونها على قيد الحيـــاة
    Preciso muito de ti agora, para colocar-te sob custódia. Open Subtitles أحتاجك بشدة الآن وإلا كنت ستكون في الحجز.
    Se a sua filha foi presa e estiver sob custódia,temos o direito de ser informado imediatamente. Open Subtitles لو تمَّ اعتقال ابنتك وهي الآن في الحبس فلدينا الحق بأن يتم إعلامنا على الفور.
    Não há nada que possa fazer uma vez que está sob custódia. Open Subtitles هذا لَيْسَ لهُ علاقة بوجودك الآن تحت الحراسة
    Está sob custódia da brigada Roubo/homicídio. Open Subtitles نعم , إنه يقف بالخلف هناك ,وسيعود للحجز لإرتكابه جريمة القتل والسرقة
    Ás 24 horas de hoje, o Coronel será destituído das suas funções e posto, e deverá ser colocado sob custódia. Open Subtitles في منتصف ليل هذا اليوم، بموجب هذا القانون تمّ تجريد العقيد من قيادته ورتبته، وسيُوضع تحت رهن الاعتقال.
    Ainda pensam que o Crawford está sob custódia no Quénia. Open Subtitles مازالوا يعتقدون أن كرافورد محتجز فى كينيا
    Sim. Ele vai ser interrogado e ficará sob custódia federal. Open Subtitles نعم سيدي، سيتم استجوابه وإيقافه بالحجز الفيدرالي
    O Garrett temia que o Bourg sob custódia começasse a revelar quem é o verdadeiro Ian Garrett. Open Subtitles غاريت كان قلقًا لو أن بورغ أمضى وقتًا طويلًا في الحجز عند الشرطة فإنه سيتحدث
    Se precisar que fique sob custódia, ficarei feliz por me entregar. Open Subtitles إذا أردت أن تضعني في الحجز فسأكون سعيداً بتسليم نفسي.
    Exacto. Temos um sob custódia e três no interior. Open Subtitles هذا صحيح, واحد في الحجز وثلاثة في الداخل
    -Nós estamos sob custódia. -Não fomos indiciados ainda. Open Subtitles نحن في الحجز لم توجه إلينا الإتهامات بعد
    Ela está sob custódia federal, Clay. Demora um tempo. Open Subtitles إنها في الحبس الفيدرالي ستاخذ وقت اكبر .
    Coloquem estes três sob custódia, mas assegurem-se que estão prontos para partir com os restantes no espaço de uma hora. Open Subtitles ضعوا أولئك الثلاثة في الحبس ولكن تأكدوا أنهم مستعدين للرحيل مع بقيتنا .في غضون ساعة
    O departamento faz uma autópsia a toda a gente que morre sob custódia. Open Subtitles مكتب الطب الشرعي للمقاطعة يؤدي تشريحاً لأي أحد يموت تحت الحراسة.
    A filha foi levada sob custódia preventiva enquanto aguarda o resultado da investigação, e um familiar próximo... Open Subtitles و تم نقل إبنتهما للحجز الوقائي بإنتظار نتيجة التحقيق و من سيرعاها
    É contras as regras os prisioneiros confraternizar sexualmente enquanto estiverem sob custódia. Open Subtitles من المخالف للقوانين أن يختلط السجناء جنسياً بينما هم رهن الاعتقال
    Se ele morrer sob custódia, o dano fica contido. Open Subtitles إذا مات و هو محتجز, الضرر يمكن إحتواءه.
    Temos uma suspeita sob custódia que confessou o assassinato, mas nega a existência dessa mulher misteriosa. Open Subtitles ولدينا مشتبه بها بالحجز أعترفت بالجريمة ولكن تنكر وجود هذه المرأة الغامضة
    Ele estava sob custódia do FBI na semana passada? Open Subtitles كان في عهدة الـ"إف بي أي" الإسبوع السابق؟
    Jack, olha, compreendo isso do teu amigo, a sério, mas tenho ordens pendentes da Presidente para te colocar sob custódia. Open Subtitles لكني تلقيت تعليماتٍ من الرئيسة لنقلك إلى الحجز ساَخذك لوكالة المباحث الفيدرالية لكني أعدك بأني سأنظر بهذا، حسناً؟
    Tenho outro suspeito sob custódia. Peço ajuda. Pousa a arma. Open Subtitles لدي مشتبه به آخر معتقل أطلب المساعدة، ارم السلاح
    A arguida fica sob custódia até à sentença. Open Subtitles ستبقى المدعى عليها قيد الاعتقال حتى موعد النطق بالحكم
    Vou levá-lo sob custódia, acusado de traição. Open Subtitles وأضعك رهن الإعتقال بتهمة الخيانة العُظمى
    sob custódia, deixo de o ser. Capta as frequências da polícia. Open Subtitles و فى الحجز لن اكون مفيد له افحصى ترددات الشرطه
    Temos um sob custódia. Open Subtitles 13إكس راي 13 معنا مُحتجز
    Vamos dar-lhe um exclusivo sobre o homem sob custódia, mas terá de esperar até amanhã. Open Subtitles اخبرها أننا سنعطيها خبر حصري عن الرجل الذي نحتجزه ولكنها ستنتظر حتى الغد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more