| Mas não se sobrevive a uma coisa destas sem cicatrizes. | Open Subtitles | لكن لا ينجو المرء من تجربة كهذه بدون ندوب |
| O homem sobrevive a um acidente para morrer dois meses depois. | Open Subtitles | رجل ينجو من حادثٍ كهذا كي يُقتل وحسب بعد شهريْن. |
| Fazer uma guerra é uma péssima forma de decidir quem sobrevive. | Open Subtitles | لتقرر سيئة طريقة هو الحروب خوض النجاة له يتسنى من |
| Ouviste-o. Só um sobrevive e o resto vai chorar. | Open Subtitles | لقد سمعت الرجل, واحد سينجو, و خمسة سيبكون. |
| A boa notícia é que não sobrevive fora do corpo. | Open Subtitles | الخبر الجيد هو أنها لا تنجو بخارج جسد المُضيف |
| Um homem sobrevive ao Vietname, e uma bela noite cai morto. | Open Subtitles | ذاك الرجل نجا من جولتين في فيتنام. وفي ليلة يسقط ميتا فجاة. |
| Temos de accionar a auto-destruição. Se o outro portal sobreviveu à explosão, porque não sobrevive o nosso? | Open Subtitles | يجب أن نشغل وحدة التدمير الآلى لقد نجت البوابة الأخرى من الإنفجار |
| Não sabias que o lobo solitário nunca sobrevive sem uma alcateia? | Open Subtitles | ألا تعلم أن الذئب الوحيد لا ينجو بدون مجموعة ؟ |
| Se não lhe dermos uma injecção agora, não sobrevive. | Open Subtitles | إذا لم يُحقن بسوائل وريدية الآن فلن ينجو |
| O vizinho sobrevive sempre à entrevista, certo? "Estava tudo bastante calmo." | Open Subtitles | دائماً ما ينجو ليقوم بالمقابلات لاحقاً، "كان هادئاً بعض الشيء" |
| "Ray Barone, do Newsday, sobrevive a assalto a pizaria." | Open Subtitles | محرر جريدة نيوزداي راي بارون ينجو من عملية سطو في البيتزا |
| sobrevive àquele choque e ainda se dá ao luxo de fantasias. | Open Subtitles | لم ينجو من الحطام فحسب بل وتسنى له الوقت لحرق المكان. |
| Dizem que nenhuma nave sobrevive a isto. | Open Subtitles | يقولون أنه لا سفينة يمكنها النجاة من هذا. |
| Então, o que é resistente ao frio e sobrevive à seca? | Open Subtitles | إذن, ما الذيّ يمنعك من المقاومة مع إن بأمكانك النجاة او الحبس |
| Que nos colocou frente a frente para ver quem sobrevive. | Open Subtitles | لهذا تم وضعنا فوق بعضنا البعض، لكي ننظر من سينجو من الآخر |
| Achas mesmo que algum de nós sobrevive a isto? | Open Subtitles | أتظن حقاً أن أحداً منا سينجو من هذا |
| Como é que qualquer animal tóxico sobrevive às suas secreções? | TED | بل كيف يمكن لأي من الحيوانات السامة أن تنجو من السموم الذي تفرزها بنفسها؟ |
| Mas se alguém sobrevive a um confronto e não é morto, ou transformado em vegetal, então todos nós, e o que somos agora, é ameaçado. | Open Subtitles | لكن لو نجا أحدهم من الإرتباط و التداخل و لم يُقتل أو يقع في غيبوبة فعندها سيكون كل منا |
| E se a número um sobrevive aos três primeiros rounds? | Open Subtitles | ماذا لو نجت الفتاه رقم 1من الـ 3 جولات الاولى ؟ |
| Forjada pelo sopro de um dragão, nada sobrevive ao seu toque. | Open Subtitles | مصوغٌ بنَفَس تنّين، لا يُمكن أن ينجوا أحدًا من لمسته. |
| Quase metade das crias dos ursos não sobrevive ao primeiro ano. | Open Subtitles | ما يقرب من نصف الدياسم لا ينجون في عامهم الأول |
| Quero certificar-me que toda a gente sobrevive, por isso quero ajudar-vos. | Open Subtitles | فقط أردت التأكد من نجاة الجميع في هذه العملية وأحتاج مساعدتك |
| Porque, acredita em mim, se alguém sobrevive daquela família, então irá chegar o dia em que ele ascenderá de novo e nos destruirá. | Open Subtitles | صدقني، إن نجى ولو حتى واحد من تلك العائلة، سيأتي يوم حيث سينهض مجددًا ويُدمرنا. |
| A clínica sobrevive um dia sem ti. Aprende a delegar. | Open Subtitles | العيادة ستنجو بدونكِ ليوم واحد تعلمي المناوبة |
| O rapaz vive 6 anos num bando, e não sobrevive 4 meses nos fuzileiros. | Open Subtitles | يعيش الفتى لـ6 أعوام ضمن عصابة، ولا يستطيع الصمود لـ4 أشهر كجندي بحرية. |
| Quatro anos! Ninguém sobrevive tanto tempo nas masmorras. | Open Subtitles | أربعة سنوات , لا يستطيع أحد أن يصمد طوال هذة المدة فى السجن |
| Disse-me que só se sobrevive quando somos uma equipa. | Open Subtitles | أنت أخبرتني أن الطريقة الوحيدة للنجاة هي العمل كفريق. |