"te deixar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تركك
        
    • تركتك
        
    • أتركك
        
    • أدعك
        
    • سمحت لك
        
    • السماح لك
        
    • لتركك
        
    • أدعكِ
        
    • أسمح لك
        
    • أجعلك
        
    • سأتركك
        
    • تسمح لك
        
    • لأتركك
        
    • أترككِ
        
    • ادعك
        
    Ontem fiz isso e tu queixaste-te por não te deixar dormir. Open Subtitles أيقظتك بالأمس ، و قد اشتطت غضباً لعدم تركك تنام
    Se te deixar fazer o teste, é porque não confio nela. Open Subtitles إن تركتك تجري الاختبار فهذا يعني أنني لا أثق بها
    Tive que te deixar ir. Não queria ser como a minha mãe. Open Subtitles كان لا بد أن أتركك تذهب لم أردك أن تكون أمي
    Você sabe que não posso te deixar escapar... sem bater na sua bunda. Open Subtitles أنت تعرف أنني لن أدعك تذهب دون صفع مؤخرتك
    E se eu te deixar inclinares-te sobre mim quando passarmos sobre a cidade? Open Subtitles ماذا اذا سمحت لك ان تميلى على عندما نقترب منها؟
    Não podemos te deixar ir porque sabes demais sobre Atlantis. Open Subtitles و لكننا لا نستطيع السماح لك بالرحيل لأنك تعرف الكثير عن اتلانتيس
    Não sejas parva. Não seria capaz de te deixar sozinha nesse estado. Open Subtitles لا تكوني سخيفة, من المحتمل أنني لن أستطيع تركك لوحدكِ هكذا
    Gostarias de saber onde ele foi ontem à noite, depois de te deixar? Open Subtitles هل تريدين معرفة أين ذهب عندما تركك الليلة الماضية؟
    Só não sei se quero te deixar com ele. Open Subtitles انه فقط,انا لاأرغب فى تركك هنا مع هذا الرجل
    Porque deveria achar que me ajudarás se eu te deixar viver? Open Subtitles لما علي ان افكر بأنك سوف تساعدني اذا تركتك تعيش؟
    Quanto mais tempo te deixar viver, mais problemas causarás. Open Subtitles كلما تركتك على قيد الحياة أطول، كلما سببت لي متاعب أكثر.
    Se te deixar no carro, vais comê-lo. Open Subtitles لو تركتك فى السيارة لاكملت اكل ما تبقى فيها
    Porque quando eu te deixar, tu não só saberás lutar, saberás também tomar conta de ti fora do ringue. Open Subtitles لإنه عندما أتركك لن تكون قد تعلمت الملاكمة فقط بل ستكون قادر على الإعتناء بنفسك خارج الحلبة أيضاً
    Terei de te deixar, amor, em breve... o fardo dos meus anos, bem sabes, não é leve... e tu serás ainda, ouve minhas preces... honrada, amada, tão feliz quanto mereces, tomando por marido... Open Subtitles بصدق ، يا حبيبتي ، سوف أتركك ، قريبا جدا فإن قواي وصحتي بدأت تفقد طاقتها وسوف تعيشين أنتي في هذا العالم وحدك
    Não há hipótese de eu te deixar ser... minha parteira. Encontra outra pessoa! Open Subtitles من المستحيل ان أتركك لتكون قابلتى أئتى بأى أحد أخر
    Te partirei a alma antes de te deixar falar nesse tom. Open Subtitles سأقتلع مؤخرتك قبل أن أدعك تصل إلى هذا الجرس
    Mas tinhas de seguir o teu caminho e tive de te deixar sair do ninho. Open Subtitles لكن عليك أن تكمل طريقك، و كان عليّ أن أدعك تترك المنزل
    Agora, se eu te deixar ficar com ele, não seria justo seria? Open Subtitles إن سمحت لك بالحصول على هذا فلن يكون عادلاً صحيح؟
    Por isso é que te trouxe para aqui, em vez de te deixar ir para casa, com um dos teus muitos pretendentes. Open Subtitles لهذا أحضرتك هنا وبدلا من السماح لك بالعودة للمنزل مع احد الرجال
    Todas as pessoas que matei por te deixar viver! Open Subtitles كل هؤلاء الأشخاص الذين قتلتهم كان لتركك حياً.
    Não posso simplesmente te deixar ir, estás à minha responsabilidade. Open Subtitles لا يمكنني أن أدعكِ تذهبين هكذا أنتِ تحت مسؤوليتي
    E acredita que a nave irá para o inferno, muito antes de eu te deixar levá-la seja onde for. Open Subtitles قد تذهب هذه السفينة إلى الجحيم ولكنى لن أسمح لك بأخذها
    Quero dizer, o que tenho de fazer para te deixar feliz? Open Subtitles أعنى أخبرينى فقط ما الذى يمكننى عمله حتى أجعلك سعيده
    Assim vou te deixar com a Nadia. Open Subtitles لكني لدى الكثير من المهام لذا سأتركك إلى نادية
    E pensei que devia te deixar vir para ver-me jogar minha carta final. Open Subtitles وظننت أنني على الأقل من شأنها أن تسمح لك حضور ومشاهدة لي تلعب ورقة قراري النهائي.
    Achas que seria suficientemente estúpida para te deixar com um telefone desbloqueado? Open Subtitles هل تعتقدُ أنني بذلك الغباء لأتركك لوحدك، رفقة هاتف مفتوح التشفير؟
    Pediste para não te deixar após o acidente de avião. Não deixei. Open Subtitles طلبتِ ألا أترككِ بعد تحطم الطائرة، ولم أفعل
    Demasiado medo para treinar cavalos e para te deixar crescer. Open Subtitles خائفا من تدريب الخيول وخائفا من ان ادعك تكبرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more