"trata-se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نحن نتحدث
        
    • الأمر يتعلق
        
    • إنها
        
    • هذا يتعلق
        
    • إنه بشأن
        
    • هذا بشأن
        
    • بل يتعلق
        
    • يتعلق ب
        
    • هذا بخصوص
        
    • إنه يتعلق
        
    • الأمر بخصوص
        
    • الأمر بشأن
        
    • الأمر يتعلّق
        
    • يدور حول
        
    • انه حول
        
    Trata-se de disciplina, maturidade. É isto que recebo? Open Subtitles نحن نتحدث عن الانضباط والنضج ، وهذا ما أحصل عليه؟
    Tretas! Trata-se do meu filho e do futuro deste país! Open Subtitles هراء, هذا الأمر يتعلق بابنى و مستقبل هذه البلاد
    Trata-se de praticar ouvir atentamente, não é um debate. TED هذا هو ممارسة الاستماع العميق؛ إنها ليست مناظرة.
    Há tantas coisas que podemos fazer, mas, em última análise, Trata-se de uma coisa muito simples. TED وهناك الكثير من الأشياء التي يمكنك القيام بها، ولكن في نهاية المطاف كل هذا يتعلق بشيء بسيط جداً.
    Trata-se de algo que aconteceu há muito tempo atrás, antes mesmo de teres nascido. Open Subtitles ..إنه بشأن شيء حدث منذ مدة طويلة.. قبل أن تولدين حتى
    Trata-se do legado de um homem? Ou da reputação de uma instituição? Open Subtitles هل هذا بشأن ما يخلّفه الرجل أم بشأن سمعة مؤسّسة ما؟
    Trata-se de salvar Joanna, e ele está certo. Open Subtitles مثل اي خلاف حدث بين جوانا وديفيد بل يتعلق بإنقاذ حياة جوانا وديفيد ليس مخطئ
    Não se trata de si, de si, de si, ou de si! Trata-se dele! Trata-se do Hank! Open Subtitles كلا فهذا الأمر لايتعلق بكَ أو بها أو به بل يتعلق ب(هانك)
    É nossa única saída. Trata-se da sua vida. Open Subtitles هذة هى فرصتنا الوحيدة نحن نتحدث عن حياتك
    Então, Trata-se de um falso homicídio a encobrir um falso suicídio? Open Subtitles إذاً نحن نتحدث الآن عن جريمة مزيفة للتغطية على الانتحار المزيف ؟
    Trata-se de triplicar ou mesmo de qua- druplicar o rendimento em seis meses. Open Subtitles نحن نتحدث عن مضاعفة ثلاث مرات من المحتمل حتى أربعة أضعاف دخلنا في ستة أشهر
    Penso que o que faz é mais egoísta. Trata-se de ego. Open Subtitles أعتقد أن ما تفعله هو أكثر أنانية، الأمر يتعلق بالغرور
    Sob uma perspetiva de design, Trata-se de perceber o que é possível delegar à tecnologia e o que é possível delegar noutras pessoas. TED ومن منظور تصميمي، الأمر يتعلق بما تستطيع تفويضه للتقنية وما تستطيع تفويضه للناس.
    Trata-se de uma guerra invisível; não os vemos, são demasiado pequenos. Open Subtitles ظلت هذه الحربُ خفية فنحن لا نراها إنها بالغة الصغر
    Eu sei, Barbara. É um risco. Trata-se do Oddball. Open Subtitles أنا أعلم، يا باربرا إنها مخاطرة إنه أُدبول
    Trata-se de um miúdo cuja família perdeu tudo por causa do Katrina. Open Subtitles هذا يتعلق بذلك الولد خسرت عائلته كل شيء دمرت من طرف كاترينا
    Trata-se da audição. Estás a arruinar a minha vida! Open Subtitles إنه بشأن الإختبارِ أنتم تُخرّبُون حياتَي
    Trata-se do teu desrespeito por mim, por esta família e por aquilo que defendemos. O que é que defendemos? Open Subtitles هذا بشأن قلة إحترامك لي وللعائلة ولكل شيء ندافع من أجله
    Trata-se daquela comida chegar até àqueles animais. Open Subtitles بل يتعلق بحصول تلك الحيوانات على الطعام.
    Trata-se de Jason. Open Subtitles الأمر يتعلق ب(جيسون).
    Trata-se de o Freddy ser ou não a pessoa certa para mim. Open Subtitles هذا بخصوص فريدي و ما اذا كان الشخص المناسب لي حسناً
    Trata-se de tornar esse trabalho numa boa profissão, em que podemos ter orgulho e sustentar a nossa família. TED إنه يتعلق بجعل هذه الوظائف جيدة حيث يمكنهم الحصول على علاوة ودعم عائلتك اعتمادا على ذلك.
    Trata-se de enviar uma mensagem. Milhões de noruegueses pensam como nós. Open Subtitles إن الأمر بخصوص إرسال رسالة ملايين من النرويجيين يفكرون في نفس الشيء
    Isto Trata-se do poder a proteger-se a si próprio. Eu ameacei-os e odeiam-me por tê-lo feito. Open Subtitles هذا الأمر بشأن قوّة تحمي نفسها، لقد هدّدتُهم، وكرهوني جرّاء ذلك
    Trata-se de ajudar esta menina que tem tal trauma, que nem fala mais. Open Subtitles الأمر يتعلّق بمساعدة هذه الفتاة الصغيرة و التي تعرّضت لصدمة شديدة، أصبحت على إثرها غير قادرة حتّى على الكلام
    Trata-se de pegar naquilo que é escasso e torná-lo abundante. TED فهو يدور حول أخذ ما كان نادراً وجعله وفيراً.
    Trata-se de te lembrares sempre de seres tu mesma, porque ninguém sabe o que é melhor para ti do que tu. Open Subtitles انه حول كونك دائما عليك ان تبقين شخصكِ المعتاد لأن ليس هنالك من يعرف الافضل لك عدا انتِ نفسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more