"tudo o que temos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل ما لدينا
        
    • كل ما علينا
        
    • كلّ ما لدينا
        
    • كل ما نملكه
        
    • كل ما نملك
        
    • كل ما وجدناه
        
    • بكل ما لدينا
        
    • كل ما نعرفه
        
    • كل مالدينا
        
    • كُل ما لدينا
        
    • كل ما بحوزتنا
        
    • كل ما حصلنا عليه
        
    • كل شيء لدينا
        
    • كل ما عليك
        
    • كلّ ما جمعناه
        
    Nao está a 100%, mas e Tudo o que temos. Open Subtitles إنه ليس فعال بنسبة 100 ولكنها كل ما لدينا
    O demónio vem esta noite. A arma é Tudo o que temos. Open Subtitles هذا الكائن الشيطاني سيأتي الليلة و المسدس خو كل ما لدينا
    Tudo o que temos a fazer é convencer o Reginald Doyle. Open Subtitles كل ما علينا أن نفعله هو أن نقنع ريجينالد دويل
    Tudo o que temos que fazer, é manter a maldita coisa seca... e guardar segredo dos alemães. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نبقي على هذا الشيء جافاً وأجعله سراً على الألمانين
    - É Tudo o que temos. - Se tivéssemos 60, seriam 60. Open Subtitles ـ هذا كلّ ما لدينا ـ أجل، لو كان لدينا ستون لكان الرهان ستون
    Como fotógrafo, tento ultrapassar as diferenças na nossa composição genética para apreciar Tudo o que temos em comum com todos os outros seres vivos. TED وكمصور، أحاول أن ألج إلى ما وراء الاختلافات في تركيبنا المورثي لتقدير كل ما نملكه من أشياء مشتركة مع كل كائن حي آخر.
    É Tudo o que temos. Não sei mais o que fazer. Open Subtitles انه كل ما نملك لا ادري ماذا يمكن ان نفعل
    Temos tudo o que precisamos. Precisamos de Tudo o que temos. Open Subtitles لدينا كل ما نحتاج إليه نحتاج إلى كل ما لدينا
    Tudo o que temos é um assassino que não podemos identificar. Open Subtitles إذن كل ما لدينا هو قاتل لا نستطيع التعرف عليه
    Tudo o que temos será talvez que tu me amas e talvez eu te ame a ti. Open Subtitles كل ما لدينا هو انك ربما تحبينى, وربما انا احبك ايضا,
    Tudo o que temos de fazer é seguir a mala. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو تتبع الحقيبة, الأمر بسيط
    Tudo o que temos de fazer é acabar com estes bravos. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو الصمود أكثر أمام هؤلاء الشجعان.
    Tudo o que temos de fazer é prestar atenção às pessoas que devemos ajudar, torná-las parte do processo de tomada de decisões e depois, claro, adaptar. TED كل ما علينا فعله هو الإصغاء للأشخاص الذين من المفترض أن نساعدهم لجعلهم جزءا من عملية اتخاذ القرار ثم بالطبع ليتأقلموا.
    Tudo o que temos aqui são camas de madeira e vegetais. Open Subtitles كلّ ما لدينا هنا الأسِرّة الخشبية والخضار.
    Óptimo, portanto agora Tudo o que temos é um marido traidor com possível álibi e nenhum telemóvel para tirar impressões digitais. Open Subtitles عظيم. كلّ ما لدينا الآن هو زوج خائن مع عذر ممكن، ولا يوجد هاتف خليوي لفحص بصمات المجرم
    Tudo o que temos desde o primeiro desaparecimento. Nem é muita coisa. Open Subtitles كلّ ما لدينا حتى الآن منذ الحالة الأول، وهو شيء قليل بالطبع.
    Sei que o amor pode ser difícil, mas é Tudo o que temos e... Open Subtitles أعلم بأنّ الحب قد يكون صعباً لكن هذا كل ما نملكه
    Se não dermos tudo, se não dermos Tudo o que temos, Open Subtitles اذا لم نفعل كل ما بوسعنا اذا لم نعط للأمر كل ما نملكه
    Este gajo não pode chegar aqui e levar Tudo o que temos! Open Subtitles هذا الرجل لا يمكنه المجيء إلى هنا وأخذ كل ما نملك
    Chegamos ao coração do miúdo, e Tudo o que temos é este inútil e não infeccioso tecido fibroso. Open Subtitles لقد فتحنا قلب الفتي و كل ما وجدناه هو ذلك النسيج الليفي الغير معدي
    Não me incomoda ir atrás do Pinguim com Tudo o que temos. Open Subtitles ليس لدي مشكلة بالسعي وراء البطريق بكل ما لدينا من قوة،
    Tudo o que temos são as acusações de uma doida. Open Subtitles كل ما نعرفه هو مجرد إتهامات من إمرأةٍ مجنون
    Bem, Tudo o que temos é uma gravação com a papai dizendo "se afaste" Open Subtitles حسنا, كل مالدينا هو تسجيل صوتي لوالدي وهو يقول تراجعوا
    Tudo o que temos provém da pele deles: Open Subtitles كُل ما لدينا كان من جلدها الأثاث, الحبال
    Temos de usar Tudo o que temos ao nosso dispor. Open Subtitles .يجب أن نستخدم كل ما بحوزتنا
    Reúnam Tudo o que temos dos passadores e dêem-lhe forma de causa provável para os mandados. Open Subtitles أريدكم أن تجمعوا كل ما حصلنا عليه من عملية التبادل يدوياً وصوغه في ملف قانوني من أجل مذكرات التفتيش
    E não é Tudo o que temos em comum. Open Subtitles وهذا ليسَ كل شيء لدينا أشياء مشتركة أكثر
    Tudo o que temos a fazer é programar a missão, dizer ao drone para onde voar. TED كل ما عليك القيام به تحديد مسار الرحلة أن تقول للطائرة أين تطير.
    Até agora, Tudo o que temos para a salvar são um algoritmo, alguns chips RAM, e um par de óculos de visão nocturna. Open Subtitles حتى الآن، كلّ ما جمعناه لإنقاذها هُو خوارزميّة واحدة، وبضع شرائح ذاكرة وُصول عشوائيّة، وزوج من نظارات الرؤية الليليّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more