"um escândalo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فضيحه
        
    • الفضيحة
        
    • فضيحة
        
    • خديعة
        
    • بفضيحة
        
    • فضائح
        
    • فضيحةً
        
    • لفضيحة
        
    • للفضيحة
        
    • مثير للغضب
        
    Sob semelhantes circunstâncias, não quis causar um escândalo insistindo numa autópsia. Open Subtitles لم أرد أن اتسبب فى فضيحه إذا طلبت تشريح الجثه
    Se a Marta te encontrar aqui sem antes lhe explicar tudo, haverá um escândalo. Open Subtitles اذا مارتا وجدتك هنا بدون تفسيرا لذلك ، ستتسبب فى فضيحه انا اكرة ان اقاطع.
    E contudo, o relatório de notícias sugere que um escândalo é inevitável. Open Subtitles وإلى اللحظة، أتوحي لك تقارير الصحف أن الفضيحة أمر غير وارد؟
    E para que um escândalo possa acontecer, basta uma reviravolta inesperada. Open Subtitles واذا اردت ان تفسد الفضيحة كل ماعليك خطوة غير متوقعة
    Foi um escândalo terrível, tinha de ter um final terrível. Open Subtitles لقد كانت فضيحة فظيعة و أدّت إلى نهاية سيّئة.
    Morrer é um escândalo, mas todos o fazemos. Open Subtitles الموت خديعة لكننا نقوم به جميعاً
    Mas ele queria evitar um escândalo público sobre a escola. Open Subtitles لكنه لم يرغب في التسبب بفضيحة للمدرسة على الملأ
    Tire suas mãos da minha filha ou nós não teremos um escândalo, teremos um musical da Broadway. Open Subtitles إرفعى يدكى عن إبنتى أم أنكى تريدين فضائح ؟ و أنا جيدة فى ذلك
    Os EUA têm que o libertar em breve, para evitar um escândalo internacional. Open Subtitles الولايات المتّحدة يجب أنْ تطلق سراحه قريباً إلى يبطل فضيحةً دوليةً
    Ou ganhamos as eleições primárias assegurando a nomeação, ou criamos um escândalo político, mas não podemos fazer ambas as coisas. Open Subtitles انه اما الفوز فى الانتخابات و ضمان الترشيح فى الحزب او يمكن ان يكون فضيحه سياسيه لا يمكن الحصول على كلاهما
    Não, não, seria um escândalo se o seu amigo estivesse aqui, e eu não o deixasse embarcar. Open Subtitles لا. ستكون فضيحه لو كان صديقك هنا وانا لم ادعه يصعد
    Se isso se tornar um escândalo, alguém vai ter de ser responsável. Open Subtitles الهروب من الوصايه اذا تحول هذا الى فضيحه
    E pensávamos nós que daríamos origem a um escândalo se fugíssemos, lembras-te? Open Subtitles ونحن ظننا بأننا سنخلق فضيحه لهروبنا معاَ أتذكرين؟
    O dono do café não disse nada, com medo de fazer um escândalo. Open Subtitles مالك المقهى لم يقل شيئًا كان خائقًا من الفضيحة
    Se você está com medo de um escândalo, mande-a de volta Open Subtitles هذا ليس 000 إذا كنت خائف من الفضيحة .. إجعلها تعود
    Todos vão esperar que eu beba e dê um escândalo. Open Subtitles الجميع سيكونون منتظرين ليروا إن كنت سأثمل وأحدث فضيحة
    Infelizmente, não será o primeiro Prémio Nobel a ter um escândalo sexual. Open Subtitles لسوء الحظ، لن يكون أول فائز بجائزة نوبل مع فضيحة جنسية
    Isso é um escândalo, meu. Open Subtitles هذه خديعة يا رجل
    Não os via como rivais sérios e não queria provocar um escândalo ao expulsá-Ios. Open Subtitles لم يراهم منافسين جديين وكان لا يريد أن يتسسب بفضيحة عن طريق تجاهلهم
    Será um escândalo, ainda um escândalo se não podermos escrever sobre ele? Open Subtitles . هل الفضائح لا تزاح فضائح إذا... لا تستطيعي الكتابة عنها؟
    Se isso fosse verdade, seria um escândalo nacional. Open Subtitles لو... لو أنّ هذا صحيح ستكون فضيحةً قوميّة لا، أنتِ لا تعطين الأمر حجمه فلو صحّ ذلك...
    Estou aborrecido porque é o meu país e isto é um escândalo. Open Subtitles انا منزعج لأن هذا حدث فى بلدى. انها لفضيحة.
    Eles não estão preparados para um escândalo, nós sim. Qual é o mal? Open Subtitles ليسوا على إستعداد للتعرض للفضيحة ومفتاح هذه الخدعة
    Isto é um escândalo, é isso. Open Subtitles إنه أمر مثير للغضب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more