"uma coisa em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شيئاً في
        
    • في شيء واحد
        
    • شيئًا في
        
    • شيء واحد في
        
    • شيئا تبرع فيه
        
    • شي واحد
        
    E não estou a ser altruísta! Quero uma coisa em troca. Open Subtitles وأنا لستُ إيثارياً بل أريد شيئاً في المقابل.
    Disseste que encontraste uma coisa em Ohio, mas não disseste o quê. Open Subtitles -ماذا تقصد؟ أخبرتني الليلة الماضية أنك وجدت شيئاً في أوهايو،
    Estas histórias eram altamente diversas, mas todas elas tinham uma coisa em comum: era a história do desejo de um filho e a procura desse filho. TED وكانت هذه القصص متنوعة للغاية، لكنهم جميعًا يشتركون في شيء واحد: وهو حكاية شوقهم لطفل والسعي لهذا الطفل.
    Ocorre-me uma coisa em especial. Open Subtitles أستطيع أن أفكر في شيء واحد على وجه الخصوص.
    Encontrei uma coisa em Património do Comando Naval. Open Subtitles وجدتُ شيئًا في سجل البحرية وقيادة التراث
    Quase não consegues segurar uma coisa em cada mão. Open Subtitles يمكنك أن تحملي بالكاد شيء واحد في يديك
    Para mim, é muito engraçado, que estes interessantes e estranhos companheiros tenham uma coisa em comum. Eles não escutam as meninas. TED ومن المضحك أولئك الاشخاص الممتعون، الرفقاء الغرباء لديهم شي واحد مشترك. لا يستمعون للفتيات الصغيرات.
    Mas vou ter de viver com isso, porque me vai dar uma coisa em troca. Open Subtitles لكنني سأتعايش مع ذلك لأنك ستمنحني شيئاً في المقابل -أحقاً ذلك؟
    Rhett, esqueci-me de uma coisa em casa. Open Subtitles "ريك " لقد نسيت شيئاً في المنزل
    A Marion queria informação sobre o Projeto Castor e o Paul queria uma coisa em troca... Open Subtitles ماريون) أرادت معلومات عن المشروع "كاسترو) و(بول) أراد شيئاً في المقابل
    Jamie, acho que me esqueci de uma coisa em casa. Open Subtitles (جايمي)، أعتقد أنني نسيت شيئاً في المنزل
    Mas vou precisar de uma coisa em troca. Open Subtitles ولكني أريد شيئاً في المقابل.
    E apesar de termos nascido em planetas diferentes, temos uma coisa em comum... sabíamos que as nossas vidas nunca mais seriam as mesmas. Open Subtitles وعلى الرغم من أننا ولدنا على كوكبين مختلفين فقد تشاركنا في شيء واحد وهو أننا علمنا أن حياتنا لن تكون كما كانت أبدًا
    Mas todas estas tentativas têm uma coisa em comum. TED ان هذه المحاولات تشترك في شيء واحد
    O FBI pode ter sido melhor a intrujar, mas havia uma coisa em que a Joy era melhor do que ninguém: Open Subtitles لربمـا كان مكتب التحقيقات الفدرالي أفضل ... في اللعب بشكل دنيء ... لكن ( جوي ) كانت أفضل من أي شخص في شيء واحد فحسب
    Exijo uma coisa em troca. Open Subtitles ... لكنني أريد شيئًا في المقابل
    Agora estou a pedir uma coisa em troca. Open Subtitles والآن أطلب شيئًا في المقابل
    E se eu conseguir, só peço uma coisa em troca. Open Subtitles لو نجحت ، أنا أطلب شيء واحد في المقابل
    Mas ela só tinha uma coisa em mente. Open Subtitles لكن كان لديها شيء واحد في عقلها
    Bem, então encorajo-te a manter uma coisa em mente, Stu. Open Subtitles حسنا، انا أجبرك ان تبقي شي واحد في ذهنك , ستو
    E só quero que saiba que se eu fosse uma ilha deserta, e pudesse ter só uma coisa em mim, seria você. Open Subtitles واريدك فقط ان تعلم ان اذا كنت انا في جزيرة صحراوية وبامكاني جلب شي واحد فقط ، سيكون أنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more