A Suécia alcançou uma taxa de mortalidade infantil baixa porque começámos cedo. | TED | لقد حققت السويد نسبة منخفضة لمعدل وفيات الاطفال لاننا بدأنا مبكراً |
Mas quero saber se desisti destas coisas por mais do que apenas uma taxa de condenação alta. | Open Subtitles | لكنني أريد فقط التأكد من أنني أقدم هذه الأشياء لأكثر من نسبة إدانة مرتفعة فقط |
E tem uma taxa alta e invulgar que apoia o Ministério Público. | Open Subtitles | وكانت لديكِ نسبة عالية من النتائج بشكل غريب والتي تدعم القضية |
É chamado de agilizar as coisas e há uma taxa por isso. | Open Subtitles | إلّا أنّه يُطلق عليها التسريع وكما تعرف هُناك رسوم على ذلك |
Em breve, estava na rua com 60 mil dólares de dívida hospitalar, incluindo uma taxa por ter chamado uma ambulância. | TED | وبعدها بفتره قصيرة أصبح متشردًا وعليه ديون 60000 دولار تكلفة علاج، بما في ذلك رسوم سيارة الإسعاف التي أقلته للمستشفى. |
No entanto, uma taxa sobre o carbono provou-se, por si só, pouco popular e um beco sem saída político. | TED | ومع ذلك فأن ضريبة الكربون في حد ذاتها أثبتت أنها لا تحظى بشعبية وبأنها الطريق السياسي مسدود أمامها. |
Porque estão 20% dos casais a confiar em preservativos para a contraceção se existe uma taxa de falha de mais de 15% ao ano? | TED | لماذا يعتمد 20 بالمائة من الأزواج على الواقي الذكري لمنع الحمل في حين أن للواقي الذكري معدل فشل سنوي يفوق 15 بالمائة؟ |
Já tem uma taxa de mortalidade de 70%, se a apanharem, mas é difícil isso acontecer. | TED | نسبة الوفاة لهذا المرض هي 70 بالمئة إذا أصبت به، ولكن من الصعب الإصابة به |
Portanto, este método não tem uma taxa de sucesso de 100% mas não há outra estratégia possível que faça melhor. | TED | حسنا، هذه الطريقة إذن لا تعطيك نسبة نجاح 100 في المئة، لكن ليست هناك استراتيجية أخرى ممكنة يمكنها تقديم ما هو أفضل. |
Teremos uma taxa de mortalidade elevada se rejeitarmos estas terapias, para podermos continuar a ter muitos filhos. | TED | نسبة الوفيّات الأعلى هي نتيجة حتميّة بالطبع لرفض هذه التقنيّات العلاجيّة، وفي المقابل نواصل إنجاب أطفالٍ أكثر. |
Sabemos que isto funciona porque temos uma taxa de êxito de 90% para o programa. | TED | ونعلم أن هذا البرنامج يعمل لأن نسبة نجاح المشاركين فيه تبلغ 90 بل مئة. |
Teve uma taxa de sucesso de uma em cada oito tentativas. | TED | كانت نسبة نجاحه حوالي واحدة من كل ثمانية محاولات. |
Os finlandeses podem ser enfadonhos e depressivos e têm uma taxa de suicídios bastante elevada, mas são mesmo qualificados. | TED | صحيح ان الفنلندين .. يبدون مملين .. ومحبطين .. ولديهم نسبة انتحار مرتفعة ولكنهم .. مؤهلون علميا جداً |
Sabe que há uma taxa de levantamento. | Open Subtitles | أنت مدرك أنه هناك نسبة للبنك في هذه الحوالة |
Isso inclui vacinação, remédios e uma taxa fora de horas. | Open Subtitles | هذا يتضمن اللقاح, الدواء و رسوم الساعات المقبلة. |
É uma taxa administrativa. | Open Subtitles | انها رسوم ادارية، لمن يود بناء منزل جديد |
O meu jornal relatou que os patrões irlandeses os recrutaram para aqui por uma taxa. | Open Subtitles | رصدت صحيفتي أن أرباب العمل الأيرلنديين يجبرونهم على العمل هنا مقابل رسوم |
Isto assume uma taxa sobre o carbono a começar nos 40 dólares por tonelada, o que se traduz em aproximadamente mais 36 cêntimos por galão de gasolina. | TED | بافتراض أن ضريبة الكربون تبدأ من 40 دولار للطن الواحد، والذي يترجم إلى حوالي 36 سنتا إضافية لكل غالون من الغاز. |
Se quiseres ir, paga uma taxa de saída, passagem, aluguer, cama e alimentos. | Open Subtitles | صحيح اذا اردت الذهاب يجب ان تدفع ضريبة مرورك وثمن طعامك ونومك |
Porque se não for, tem uma taxa por isso | Open Subtitles | لأنه إذا لم يكن فسيكون هناك ضريبة علي ذلك |
O que vêem é que os que avançaram primeiro têm uma taxa de insucesso de 47%, em comparação com apenas 8% dos melhoradores. | TED | ما ستلاحظه هو أن الفئة الأولى كان معدل فشلها هو 47 في المئة، مقارنة ب8 في المئة فقط بالنسبة للفئة الثانية. |
Você tem uma taxa de êxito quatro vezes superior ao normal e tudo em homicídios de classe um. | Open Subtitles | . لقد حصلتم على معدل إزالة يفوق المتوسط أربع مرات . كلها جرائم من الفئة الأولى |