"valia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يستحق
        
    • تستحق
        
    • يساوي
        
    • تساوي
        
    • قيمتها
        
    • جدير
        
    • قيمته
        
    • ذو قيمة
        
    • بقيمة
        
    • كنت كمن عمره
        
    • يساويه
        
    Tanto que nem valia a pena tu e o George contarem. Open Subtitles قصير لدرجة لا يستحق العناء لأن لك ولجورج لقياس طولك
    valia a pena. Tive a hipótese de trabalhar com óptimos cavalos. Open Subtitles وكان العمل يستحق ان اتحملها فقد دربت بعض الجياد الرائعه
    Um dia tinha um caso contra a Madre Teresa, mas depois ela morreu e já não valia a pena. Open Subtitles هل تعلم لقد امسكت شيئا على الام تريزا ذات مرة ولكنها ماتت كما انها لم تكن تستحق
    A nossa relação, tu e eu, valia qualquer coisa. Open Subtitles علاقتنا، أنا و أنت، كانت تستحق كل التضحيات
    Afinal a bracelete valia mais do que eu imaginava. Open Subtitles أعتقد أن هذا السوار يساوي أكثر مما توقعته
    Disse-lhe que queria fugir com ele... que queria viver com ele... porque sem ele, a vida não valia mais nada. Open Subtitles ،أخبرته أني أريد الفرار بعيداً برفقته وأنني أريد العيش معه ، لأنه بدونه . حياتي لا تساوي شيئاً
    Tudo isto valia a pena, só para nos tornamos melhores cantores? Open Subtitles هل هذا يستحق كل هذا العناء لي اصبح أفضل مغني
    Mas... para a ver novamente, o risco valia a pena. Open Subtitles لكن, لكي تراها مرة اخرى, الأمر كان يستحق المخاطرة.
    Quando recebi o teu e-mail, achei que valia a pena o desvio. Open Subtitles ظننت عندما وصلني منكِ بريداً الكترونيا أن الأمر يستحق تغير وجهتي
    Acho que pensaram que não valia a pena restaurar. Open Subtitles أعتقد انهم ظنوا أن المكان لا يستحق التنظيف.
    Lutámos com a ideia que valia a pena salvar a democracia. Open Subtitles لقد حاربنا من أجل الفكرة أن الديمقراطية تستحق الحفاظ عليها.
    Dantes acreditavas que valia a pena salvar as pessoas. Open Subtitles الناس أن الظن اعتدت إنقاذهم يتم أن تستحق
    Presumo que ela transmite-vos que eu não achei que aquele artigo valia o seu preço. TED التي ، كما أعتقد ، توضح لكم بأنني لا أعتقد ان هذه تستحق هذا السعر
    Ou as suas ofertas eram demasiado baixas... ou se concordavam com o preço dele, ele sentia que ela valia muito mais. Open Subtitles كان يقول أن الإقتراح اقل مما ينبغي أو كان يطلب أكثر مما ينبغي كان يشعر أن المنزل يساوي الكثير
    Mataste o O.B, valia ele dez iguais a ti! Warren, posso matá-lo? Open Subtitles لقد قتلت أو.ب إنه يساوي عشرة منك وارن هل يمكنني قتله؟
    Se olharmos para outro fator, é outro contraste. Um escravo naquela época valia cerca de 40 000 dólares em dinheiro de hoje. TED ولو أنكم نظرتم إلى عامل آخر، على النقيض، العبد في وقتها كان يساوي ما يقارب 40,000 دولار من قيمة النقود الحالية.
    Nunca participei à polícia, pois ela não valia o telefonema. Open Subtitles ولم اكترث لها لانها ما كانت تساوي مكالمه هاتفيه
    Tinha entrado na bolsa recentemente, e o mercado disse que valia aparentemente dois mil milhões de dólares, um número que eu não compreendia bem. TED و قد طرحت شركة للإكتتاب العام مؤخراً، ويقال أن قيمتها السوقية تساوي بليوني دولار، وهو رقم لا أستطيع فهمه.
    Sabe quanto valia esta terra com um fornecimento contínuo de água? Open Subtitles هل تعلمين كم تساوي هذه الأراضي عندما تكون إمدادات المياه ثابتة؟
    É verdade. Pensei que valia a pena tentar. Open Subtitles صحيح , حسناً , ظننتُ بأنّ هذا جدير بالمحاولة
    O meu pai acordou uma manhã... e achou que valia mais morto do que vivo. Open Subtitles استيقظ أبي ذات صباح ادرك أن قيمته وهو ميت أكبر من قيمته وهو حي
    A vida dele valia mais que uma salva de tiros. Open Subtitles حياته كانت ذو قيمة أكثر بقليل من الإكليل و تحية البنادق العسكرية
    Salvar um monte de vidas que valia a pena salvar, certo? Open Subtitles حفظ جميع هذه حياة التي كانت بقيمة الادخار، أليس كذلك؟
    E valia dois mil e quinhentos por ano. Open Subtitles كنت كمن عمره ألفين و نصف سنة
    Estava a tentar dizer-lhe que não valia a pena. Open Subtitles حاولتُ إخْبارها بأنّه ما كَانَ يساويه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more