Ao crescer num país que proibiu carros importados depois de 1959, tende-se a viver uma rica vida de fantasia. | Open Subtitles | النشأة في بلد يحظر السيارات المستوردة بعد عام 1959 , أنتِ تميلين إلى عيش حياة خيالية غنية |
Pensem nisto. Tomem a decisão de viver uma vida neutra em carbono. | TED | خذوا هذا بعين الاعتبار. قرروا عيش حياتكم بدون كربون. |
Cuidar da sobrinha e viver uma vida calma, não é exactamente mau. | Open Subtitles | الإعتناء بأبنة أخته وعيش حياة رغدة ليس أمراً مثيراً للريبة |
viver uma vida indomada e sem medo, é o presente que me foi dado e então, a minha jornada começa. | Open Subtitles | وعيش الحياة الجامحة بلا خوف هو الهدية التي تلقّيتها بالتالي هكذا تبدأ رحلتي |
vou usar todo o meu poder para viver uma verdade. | Open Subtitles | سأفعل كل ما يمكنني فعله لأعيش من دون كذب |
Por vezes, olho para aqueles escravos dos salários... e imagino que podia ter acabado assim, a viver uma vida daquelas. | Open Subtitles | احيانا انظر لراتب المنحطين واتخيل اننى استطيع الإنتهاء مثلهم لأعيش حياتهم |
Como se faz para viver uma vida vazia? | Open Subtitles | أريد أن أفهم ، كيف يستطيع المرء أن يحيى حياة فارغة؟ |
Elas precisam de segurança básica tal como nós precisamos e precisam dela para poderem viver uma vida normal e poderem gozar os seus direitos humanos. | TED | الآن، هم يحتاجون للأمن كما نحتاجه نحن ويحتاجونه لعيش حياة طبيعية وحتى يتمتعوا كذلك بحقوقهم الإنسانية. |
Quando os nossos jardins são equilibrados com cuidado, podemos colher a beleza de viver uma vida de encanto. | TED | عندما يتم توازن حدائقنا بعناية، يمكننا حصاد الجمال من عيش حياة منعمة. |
"a hora de deixar de me preocupar com o passado "a hora de deixar de viver uma vida de opróbrio "e é hora de voltar à minha narrativa". | TED | الوقت كي أوقف التسكع حول ماضي الوقت لوقف عيش حياة الإزدراء. و كذلك لإسترداد حكايتي. |
E quando chovia, chovia um néctar doce que se infiltrava nos corações deixando um desejo de viver uma vida de verdade e beleza. | Open Subtitles | وحين كان المطر ينهمر، تساقط رحيق عذب غمر القلب رغبةً في عيش الحياة في صدق وجمال. |
E outras escolhem viver uma vida vazia e obstinada de adolescência interrompida. | Open Subtitles | و ماذا يختار الآخرون؟ عيش حياة فارغة من المراهقة المعاقة |
Talvez seja tempo de parar de viver uma mentira. | Open Subtitles | ربمآ حآن الوقت لكي اتوقف عن عيش الكذبة. |
Um pequeno preço a pagar para curar o teu amigo, e viver uma vida livre de um monstro. | Open Subtitles | سعر بسيط مقابل معالجة صديقك وعيش حياة محررة من وحش. |
Sabes, tentava recomeçar, a viver uma vida normal, com um trabalho normal, com um chefe normal e cretino. | Open Subtitles | حاولت البدء من جديد وعيش حياة عاديّة بوظيفة عاديّة مع ربّ عمل مقيت عاديّ. |
Eu estava esperando que você pudesse compelir ela para controlar as coisas, chegar a um lugar longe de mim, viver uma vida boa. | Open Subtitles | أملت أن تذهنها لتتسنّى لها السيطرة والذهاب لمكان بعيد عنّي وعيش حياة طيّبة. |
Mas além disso, vou usar todo o meu poder para viver uma verdade. | Open Subtitles | ولكن عدا ذلك فسأفعل كل ما في وسعي لأعيش بالصدق |
Eu daria qualquer coisa no mundo se pudesse viver uma vida normal. | Open Subtitles | لكنت اضحي بأي شئ في العالم فقط لأعيش حياة طبيعية |
És a única possibilidade que eu tenho de viver... uma vida honesta. | Open Subtitles | أنت فرصتي الوحيدة لأعيش حياة طبيعية. حياة صادقة. |
Como se faz para viver uma vida vazia? | Open Subtitles | كيف يستطيع الإنسان أن يحيى حياة فارغة؟ |
Bem, não preciso dum livro para viver uma vida. | Open Subtitles | حسنا. آنا ليس بحاجة إلى كتاب لعيش حياة. |
Estas coisas podem impulsionar alguém a viver uma vida de sacrifício... | Open Subtitles | هذه أشياء يمكنها أن تُعطي شخص ما حافزاً لعيش حياة من التضحيات |