"- sorun" - Translation from Turkish to Arabic

    • بأس
        
    • هي المشكلة
        
    • هو الخطأ
        
    • الخطب
        
    • مشكلةَ
        
    • المشكلة يا
        
    • المشكله
        
    • باس
        
    • المشكلة هي
        
    • هى المشكلة
        
    • الأمر يا
        
    • مشكل
        
    • هي المُشكلة
        
    • انها على ما يرام
        
    • الأمور على ما
        
    - Sorun değil mi? - O ne yaptığını bilir. Open Subtitles حسناً ، أنه حصان البحر ، لكن لا بأس بذلك
    - Sorun olmadığını biliyorum. - Sorun olmadığını tabii ki biliyorsun. Open Subtitles أعرف أنه لا بأس , انت بالتاكيد تعرف أنه لا باس
    - Sorun değil. - Sen bir çaresine bakarsın. Unutma, tamam mı dostum? Open Subtitles لا بأس أيها الرجال لكن لا تنسوا, حسنا ايها الرجال؟
    - O çok ünlüdür. - Sorun bu. Kız tembel. Open Subtitles هذة المرأة تعمل بمؤسسة,و هذة هي المشكلة ,فهي كسولة
    - Sorun ne, efendim? Open Subtitles - ما هو الخطأ يا سيد ي ؟
    - Sorun değil. O gerçek değil. - Gerçek görünüyor. Open Subtitles لا بأس , إنه ليس حقيقي يبدو لي حقيقياً , حقيقي للغاية
    - Ben bu kez çalışacağız sanmıyorum. - Sorun yok, biz buradan alacağım. Open Subtitles لا أعتقد أن هذا سينجح هذه المرة لا بأس ، سنأخذ الأمر من هنا
    Oh, kocanı değiştirince bir sorun olmuyor. - Sorun ne? Open Subtitles لذالك لا بأس بالتغيير بالنسبة لكي لأن زوجك معك... أوه.
    - Hayır, öyle değil. - Sorun yok. Devam et. Open Subtitles لا , لا , لا , ليس بهذا الشكل لا , لا بأس , انا بخير فقط استمر
    - Sorun değil. Önemli değil. - Evet, su lütfen. Open Subtitles لا بأس , لا بأس , بعضا من الماء نعم , بعض الماء
    - Sorun yok adamım. Sadece eğleniyorduk dostum. Open Subtitles .لا بأس يا رجُل .إنّها حفلةٌ فحسب يا رجُل
    - Aman Tanrım. - Sorun yok, tamam. - 4 adamlarını kaybetmişler. Open Subtitles يا إلهي لا بأس ، لا بأس لقد خسروا أربعة من رجالهم يجب أن نقوم بتفتيشهم
    - Sorun değil. Çantanı aramaları için birilerini göndeririz. Open Subtitles حسنًا، لا بأس الآن، يمكننا إرسال شخصًا لإيجاد حقيبتكِ
    - Sorun değil. - Babanı ziyarete gideceğin için üzüldüm. Open Subtitles لا بأس بهذا، أنا آسف لأنكِ ستذهبين لزيارة والدكِ.
    - Hayatım, yapma... - Sorun yok, sorun yok. Yapma. Open Subtitles ـ حسناً يا عزيزي، لا تفعل هذا ـ لا بأس، لا بأس
    - Herkese yardım edemezsin. - Sorun da bu zaten. Open Subtitles لا يمكنك مساعدة الجميع نعم ، هذه هي المشكلة
    Ve sizi temin ederim ki, bu daha başlangıçtır! Silahı ateşleyin. - Sorun nedir? Open Subtitles هذه فقط البداية قمبتشغيلالسلاح. ما هي المشكلة ؟
    - Sorun ne? Open Subtitles - ما هو الخطأ معها ؟
    - Jim, şükürler olsun, buradasın. - Sorun ne? Open Subtitles أوه، جيم، الحمد لله أنك هنا ما الخطب ؟
    - Gelebildiğine sevindim, ahbap. - Sorun değil. Yemekler güzel görünüyor. Open Subtitles ـ شكراً لقدومكم ـ لا مشكلةَ يا ، رجل.
    - Sen itin tekisin! - Sorun ne, Vinny? Open Subtitles يالك من سافل ما المشكلة يا فيني؟
    Hazır mısın? Ve 1, 2, 3. - Sorun ne? Open Subtitles مستعده ؟ ما هي المشكله أنا أسحب , لكن لا أحصل على شيء
    - Biz önce onları görmemişti şaşırttı. - Sorun onlar olmadan, bir, Open Subtitles متفاجئة لأننا لم نلتقي بهم من قبل المشكلة هي ، بدونهم
    - Ölü olup olmadığından emin değiliz. - Sorun da bu zaten. Open Subtitles إننا غير واثقين مما إذا كان قد مات و هذه هى المشكلة
    - Sorun nedir canım? Open Subtitles ــ ما الأمر يا عزيزتي؟ ــ لا تسأليني اسئلـة
    Yanında birini göndereyim... - ...sorun olma ihtimaline karşı. Open Subtitles على الأقل دعني أرسل أحدا معك في حال وقوع أيّ مشكل
    - Polis hoşnutsuz olacak. - Sorun şu ki... Open Subtitles الشُرطة ستكون غاضبة إذاً - هذه هي المُشكلة -
    - Sorun değil... yatak odası zaten hazırdı. Open Subtitles كان منزلك قريب. انها على ما يرام. لقد حصلت غرفة النوم التي تحققت بالفعل.
    - Sorun yok. Ne sorun olabilir ki? Her şey yolunda. Open Subtitles ما من خطب، كل الأمور على ما يرام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more