"altındaydı" - Translation from Turkish to Arabic

    • تحت
        
    • كان أقل
        
    Sorun değil, fakat tüm o zaman boyunca yastığın altındaydı. Open Subtitles شيئ لا يهم، ولكنه كان تحت . الوسادة طوال الوقت
    "Kesinlikle. Bak, sen bizi buraya indirene kadar herşey kontrolüm altındaydı." Open Subtitles بالتأكيد، النظرة، كان كل شيء تحت السيطرة حتى قدتنا الى هنا
    Neler çevirdiğinin farkındaydım ve başından beri her şey kontrolüm altındaydı. Open Subtitles أنا كنت أعلم جيداً ما الذى يدور ودوماًكانالأمر.. تحت السيطرة وبدقة
    Yumruk yumruğa dövüşmeye başlayana kadar her şey kontrolüm altındaydı. Open Subtitles كان لدي هذ الرجل تحت السيطرة حتى لجأ إلى الملاكمة
    Her şey kontrol altındaydı. Şimdi herkes benim için üzülüyor. Open Subtitles كل شيء كان تحت السيطرة والآن الجميع يشعر بالأسف حيالي
    Aşağı indiğimizde, annem ağacın altındaydı, açılmamış oyuncaklarımızın üzerinde sızmıştı. Open Subtitles عندما ذهبنا وكانت أمي تحت الشجرة ثملة بوسط الألعاب المتناثرة
    Her konuda, her zaman çok sakindi. Yani, hep kontrol altındaydı. Open Subtitles لقد كانت هادئة جداً حيال كل الموضوع أقصد, دائماً تحت السيطرة
    Milyonlarca yıl boyunca, burası su altındaydı ve üzerinde kireç taşı tabakaları oluştu. Open Subtitles لملايين السنين، كانت هذه الأرض مغمورة، وتشكّلت طبقاتٌ من الحجر الجيري تحت الماء
    Kontrol altındaydı ki, üç hafta önce yine şiddetli öfke patlamaları yaşamaya başladı. Open Subtitles لقد كان الأمر تحت السيطرة ولكن قبل ثلاثة أسابيع بدأ يتصرف بعنف مجدداً
    Onca zaman hükümet sarayının önünden yürüdüm geçtim ve artık biliyorum ki Wade tüm bu zaman boyunca altındaydı. Open Subtitles في كل تلك المرات التي عبرت فيها على مرج المحكمة الان اعرف أن وايد كان تحت المرج طوال الوقت
    Onu öldürmeye çalıştılar ama benim komutam altındaydı ve suçu üstlendim. Open Subtitles لقد حاولوا النيل منه لكنه كان تحت أمرتي، لذا تلقيت اللوم.
    Kontrol altındaydı. Suyu çekmiştim. Sargıyı günde iki kez değiştiriyoruz. Open Subtitles كانت الإصابة تحت السيطرة، إذ أفرغتها ونبدّل الضمادات مرّتين يوميًّا.
    Kurtarma ekibi sizi getirdiğinde vücut sıcaklığınız 32 derecenin altındaydı. Open Subtitles كانت حرارة جسمك تحت 90 درجة لما أحضرك فريق الإنقاذ
    Bence anne babandan biri bipolar depresifti ve diğeri de onun kontrolü altındaydı. Open Subtitles أعتقد أن أحد والديك كان مصاباً بذهان ثنائي القطب والآخر كان تحت هيمنته
    diye düşündüm. Birikintiye girdim, ve -- ffftt! -- ve tüm su arabanın altındaydı ve de aniden evet! anını yaşadım. TED وارتطمتُ ببركة المياه، وكانت المياه تحت سيارتي، وشعرتُ فورًا بلحظة استغراب.
    Onların yorgun, kan çanağına dönmüş gözlerine baktığımı hatırlıyorum, çoğu 72 saattir toprağın altındaydı. TED أتذكر عندما كنت أنظر إلى أعينهم المتعبة والمحتقنة بالدم، لأن الكثير منهم كانوا يعملون تحت الأرض لمدة 72 ساعة.
    Bir müteffik ajanı olarak eylemlerinden dolayı hapsedilmişti ancak bir tornavida ve diğer iki mahkumun yardımıyla tekrar Paris yıldızlarının altındaydı. TED لقد سُجنت عن نشاطها كجاسوسة للحلفاء، ولكن بمساعدة مفك براغي ومسجونين اثنين، كانت في طريقها تحت سماء باريس.
    Maalesef, beş yıldan kısa süre sonra kulenin güney cephesi çoktan yerin altındaydı. TED ولكن لحظهم العثر، فبعد أقل من 5 سنوات، كانت الناحية الجنوبية من البرج قد انغرست تحت الأرض.
    -Evet haklısın orada olmamalıydın. -Ama hiç birşey olmadı baba, herşey kontrol altındaydı Open Subtitles تبا ، انت ما كان عليك ان تكون هناك لَكنِّ لم يحدث شي ، كل شي كان تحت السّيطرة
    Birliğim berbat bir çapraz ateş altındaydı. Open Subtitles فرقتى كانت محاصرة تحت تبادل شديد لإطلاق النار
    Tuz seviyesi ölümcül oranın %10 altındaydı. Open Subtitles مستوى الملح كان أقل بنسبة 10 بالمئة من الجرعة القاتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more