"bir anlam ifade" - Translation from Turkish to Arabic

    • يعني شيئاً
        
    • ذات معنى
        
    • تعني شيئاً
        
    • يعني شيئا
        
    • يعني شيئًا
        
    • له معنى
        
    • لها معنى
        
    • تعني أي شيء
        
    • يعني أي
        
    • يعني أيّ شيء
        
    • يعني شيء
        
    • يبدو منطقياً
        
    • معنى لها
        
    • تعطي إحساس
        
    • شيئاً بالنسبة
        
    Ben de, bunun bir anlam ifade edip etmediğini anlamaya çalışıyordum. Open Subtitles أنا فقط أحاول الفهم إن كان يفترض بهذا أن يعني شيئاً
    Asıl anlamlı olan gerçekten bir anlam ifade eden Warren'nin hayatını gerçekten anlamlı olan bir şeye adadığını bilmektir. Open Subtitles ما يعني شيئاً ما يعني حقاً شيء ما , يا وارن هو معرفتك بأنك كرّست حياتك
    Ve eğer birine yarar sağlayacaksam, bir anlam ifade etmesi gerekir. Open Subtitles و إذا كنت أرغب في تقديم النفع لأي شخص يجب أن تكون منفعة ذات معنى
    Bu numaralar sadece ne dinlediğini bilenlere bir anlam ifade eder. Open Subtitles الأرقام تعني شيئاً فقط للشخص الذي يعرف ما الذي يستمع له
    Ve sonradan senin için bir anlam ifade etmediğini anlıyorum. Open Subtitles ثم بعدها أدرك أن هذا لا يعني شيئا بالنسبة لك
    Bilmiyorum, ama ona bir anlam ifade ettiği kesin. Open Subtitles لا أعلم، ولكنه من الواضح أنه يعني شيئًا له
    Bunu bana başkaları da söylemişti ama bir anlam ifade etmemişti Open Subtitles باقى الناس كانوا يقولوا لى هذا من قبل ولكنه لم يكن له معنى
    Desteklediğim adaylar kazansaydı, bir anlam ifade ederdi. Open Subtitles لا، كانت شيكون لها معنى لو أن المرشح الذي دعمته فاز
    Bu mahkeme, benim için bir anlam ifade etmiyor. Cathrine! Open Subtitles هذه المحكمة لا تعني أي شيء بالنسبة لي, لهذا لن أبقى هنا
    Efendim, bu onlar için bir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles سيدى، ذلك لا يعني أي شئ إليهم. تكلم بحرية.
    Hatirlayamamamiz bir anlam ifade etmez. Open Subtitles إنه لا يعني أيّ شيء بأننا لا نتذكّر.
    Ben zevk için değil, bir anlam ifade ettiği için öldürürüm. Open Subtitles أنا لا أقتل لأني أحب ذلك أنا أقتل لأنه يعني شيء ما
    Evet ve ben bunu mahvetmek istemem. Yine de bir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles أجل ، لا أريد أن أخرب هذا، و مع ذلك ، مازال هذا لا يبدو منطقياً
    Başından geçenlerin bir anlam ifade etmesini istedin. Open Subtitles أردت فقط كل الألم الذي مررت به أن يعني شيئاً
    bir anlam ifade etmiyor. Asla da etmedi. Aramıza hoş geldin. Open Subtitles لكن لم يعني شيئاً لا يعني أبداً، أهلاً بعودتك
    Ama insanlar zarar görüyor, artık para benim için bir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles ولكن الأن الناس يتأذون المال لا يعني شيئاً لي
    Eğer elemanlara dokunman bir anlam ifade etmiyorsa bana dokunmaman ne anlam ifade ediyor? Open Subtitles إذا كان لا يعني شيئاً عندما تلمس الاخرين ماذا يعني عندما لم تلمسني ؟
    Bu sadece kendimize söylediğimiz bir şey. Yaptığımız fedakarlıkların bir anlam ifade etmesi için. Open Subtitles هذا شيئًا نقوله لأنفسنا لنجعل من تضحياتنا ذات معنى
    Dünyada senden başka kimseye.. ..bir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles لا تعني شيئاً لأيِّ أحدٍ في هذا العالم عداك أنت.
    "Çünkü artık Seth Gecko ismi bir anlam ifade etmiyor" Open Subtitles لان اسم اخوية جايكو لم يعد يعني شيئا بعد الان
    bir anlam ifade etmiyor. Neyin bir anlam ifade ettiğini biliyor musun? Open Subtitles ذلك لا يعني شيئًا أتعرفين ما الذي يعني شيئًا؟
    Profesyonel olarak, genellikle kendi başlarına bir anlam ifade etmeyen şeylere bir anlam yüklemeye çalışırım. TED مهنياً، أحاول أن أكوّن معنى غالباً للألاشياء التي لا معنى لها أو معناها غير واضح.
    Hayat bir anlam ifade ediyor. Open Subtitles مثلما كلها تعطي إحساس
    Anlaşılan size bir anlam ifade etmediğimi ona yazdığınızda size inanmamış. Open Subtitles ظاهرياً ، إنه لم يصدق ما كتبته له بأننى لا أعنى شيئاً بالنسبة لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more