"elimde kalan" - Translation from Turkish to Arabic

    • تبقى لي
        
    • الذي تبقى
        
    • المتبقي لي
        
    • بقي لي
        
    Babam öldükten sonra, Elimde kalan tek şey annemdi. Open Subtitles حين مات والدي، كانت والدتي كل ما تبقى لي
    Anlaşılan bu monitörler Elimde kalan tek doğru şey. Open Subtitles يبدو لي أن هذه الشاشات هي الشيء الحقيقي الوحيد الذي تبقى لي
    Alkolü gözümden düşürüyorsunuz ve Elimde kalan tek şey o. Open Subtitles انتما تفسدان الكحول علي وذلك كل ما تبقى لي
    Elimde kalan tek şey ailemdi. Open Subtitles والشيء الوحيد المتبقي لي هو عائلتي
    Çocuklar Elimde kalan tek şey ve onları asla satmayacağım. Open Subtitles الأطفال هم كل ما بقي لي. وأنا لن أبيعهم، ولا حتّى للرهن العقاري
    Güzel. Boktan bir baba olabilirsin ama Elimde kalan tek baba sensin. Open Subtitles جيّد، لعلك أب سيء لكنّك الأب الوحيد الّذي تبقى لي.
    Elimde kalan tek değerli şey bu antika cep saati. Open Subtitles الشي الوحيد الذي تبقى لي ذو قيمة هذه الساعة القيمة .
    Ya bütün hayatımı onun bana ihtiyacı olduğunu düşünerek geçirdiysem ve şimdi ihtiyacı yoksa Elimde kalan tek şey bir sıcak yapışkan tabancası ve yapay elmassa? Open Subtitles ماذا لو انني اضعت كامل حياتي معتقدة انه بحاجتي والان بما انه لا يحتاج لي كل ما تبقى لي مسدس غراء ساخن ومجموعة من الماس المزيف ؟
    Elimde kalan tek şey bir elibise, kızım değil. Open Subtitles كل ما تبقى لي هو ثوب، وليس ابنتي
    Şimdi Elimde kalan tek şey intikam. Open Subtitles الآن كل ما تبقى لي هو الانتقام.
    Elimde kalan tek şey bu. Open Subtitles إنه كل ما تبقى لي
    Elimde kalan tek varlık. Open Subtitles إنه كل ما تبقى لي
    Tüm bu olanlardan sonra Elimde kalan tek şey Prateek, bu ev ve Shekhar' ın hatıraları. Open Subtitles هذا كل ما تبقى لي (براتيك) وهذا المنزل وذكريات (شيكار)
    Elimde kalan tek şey o idi. Open Subtitles ولقد كانت هي كل ما تبقى لي.
    Şu an Elimde kalan tek şey sensin. Open Subtitles الان أنتِ من تبقى لي
    Ama senin hem Iris'in hem de Wally'in var. Barry, Elimde kalan tek şey. Open Subtitles ولكن لديك (آيريس) و(والي) (باري) كل ما تبقى لي
    - Elimde kalan tek kozum o. Open Subtitles - لا إنه النفوذ الوحيد الذي تبقى لي
    Elimde kalan tek şey anılar. Open Subtitles كل ما تبقى لي هو ذكريات
    Elimde kalan tek şey bu iş. Open Subtitles هذا العمل، هو الوحيد الذي تبقى ليَّ الآن
    Elimde kalan bir tek o var. Open Subtitles هي الشيء الوحيد المتبقي لي
    Bu seçim Elimde kalan son şey, ve bunu kimse elimden alamaz. Open Subtitles خياري هو الشيء الوحيد الذي بقي لي و لا أحد سيأخذ ذلك مني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more