"elimden" - Translation from Turkish to Arabic

    • بوسعي
        
    • مني
        
    • يدي
        
    • جهدي
        
    • بيدي
        
    • وسعي
        
    • منّي
        
    • سأبذل
        
    • سأرى
        
    • بوسعى
        
    • يدى
        
    • منى
        
    • ما يمكنني
        
    • أستطيع فعله
        
    • استطاعتي
        
    Ben de elimden gelen her şeyi yapmak için her şeyi denedim. TED لكنني بدوري أردت فعل ما بوسعي للمساعدة، لذلك أردت تجربة كل شيء.
    Elimizden geleni yapmalıyız, ve benim elimden gelen tek şey bu kitabı bastırmak. Open Subtitles يجب أن نعمل كل ما بوسعنا وهذا الكتاب هو كل ما بوسعي عمله
    İşimi aldılar,istikrarımı aldılar... şimdi de konuşma hakkımı elimden alıyorlar. Open Subtitles لقد اخذو مني عملي,واستقراري الان سوف يأخذون حقي في الكلام
    -Ama benim silahım yok. Annem beni terk ederken elimden almıştı. Open Subtitles حسناً ، انا لآ املك سلآحاً امي اخدته مني عندما رحلت.
    Savunmam şu ki elimden sosisli sandviçimi çalmıştı bunu evlatlık bir çocuğa yapamazsın. Open Subtitles في دفاعي لقد سرق النقانق من يدي ولايمكنك فعل ذلك لطفل متبنى سابق
    Ben, dengeli hayat için elimden gelenin en iyisini yaptım. TED لقد بذلت قصارى جهدي أن أحافظ على التوازن في الحياة.
    Yardim ederek bu durumu degistireceksem, elimden geleni ardina koymayacagim. Open Subtitles لذا لو كان بوسعي مساعدتك، فسأريد أن أتواجد هناك لأجلك
    Yeğenim hakkında konuşuyorsun ve ben ona yardım etmek için elimden geleni yaparım. Open Subtitles أنت تتحدث عن ابن أخي هنا، و أنا سأفعل كل ما بوسعي لمساعدته.
    Evet, fakat hastalanmaması için elimden gelen her şeyi yaptım. Open Subtitles نعم، لكن فعلت كل ما بوسعي للتأكد أنها لن تمرض
    elimden gelenin en iyisini yaptım beyler, buranın evlerle doldurulmuş olduğunu nereden bileyim. Open Subtitles تذكرت ما بوسعي يا فتى لكن لم أعلم أن المكان سيكون مليئاً بالمنازل
    Biri seni elimden almayı denese ne yapardım hayal edemiyorum. Open Subtitles لا أتصور ما يمكنني فعله إن حاول أحدهم أخذك مني
    Ağladığımı hatırlıyorum bana ümit veren tek şeyi elimden almışlardı çünkü. Open Subtitles أتذكر أنني بكيت لأنهم أخذوا مني الشيء الوحيد الذي أعطاني الأمل
    Bu hayvanlar benim oğlumu elimden aldılar ve sonra da benim kederimi aldılar. Open Subtitles هذه الحيوانات أخذت مني إبني بعيدا عني و من ثَمَ أخذوا مني حزني
    inanılmaz derecede zayıf. Zıpladığım zaman kısa bir süreliğine yer çekimini yenebilirim ama bir protonu elimden çıkaramam. TED أستطيع بسهولة هزم الجاذبية عندما أقفز . لكن لا أستطيع أن أخذ بروتون من يدي.
    Taslari elimden aldi ve suratima atti, ve ben de dusundum ki -- dise dis, ben de karsilik verebilirim, ve taslarin birini geri attim. TED انتزعهم من يدي والقى بهم في وجهي وشعرت اني كنت استطيع العين بالعين كنت استطيع ان انتقم و القي بواحدة عليه
    Ve o sevginin yerini doldurmak için elimden geleni yapacağım. Open Subtitles وسوف ابذل قصارى جهدي من أجل تعويضه عن ذلك الحب.
    Daha erken salınmanı rica ettim, ama elimden daha fazlası gelmez. Open Subtitles أنا طلبت منه أن يفعل قبل ذلك ولكن ليس الأمر بيدي
    Öncelikle, hazır cevap biri değilim. İkincisi, elimden geleni yapıyorum. Open Subtitles أولاً أنا لا أتذاكى و ثانياً أن أبذل مافي وسعي
    Önce beni hapse attırıyorsun, sonra da çocuklarımı elimden alıyorsun. Open Subtitles أوّلاً، تزجّ بي في السجن، ومِن ثمّ تأخذ أطفالي منّي.
    Sana elimden geleni yapacağımı söyledim. - Adını yarışmacı listesine soktum. Open Subtitles أخبرتك بأنّني سأبذل جهدي، وقد فعلت قمت بوضع اسمك في القائمة
    elimden geleni yaparım. Söz veremem. Open Subtitles سأرى ما يُمكنني فعله، لا يُمكنني أن اعدك
    Hepinizi dünyanın hiddetinden korumak için elimden geleni yaptım, Kay. Open Subtitles انا فعلت كل ما بوسعى لحمايتكم من رعب هذا العالم
    Çok üzgünüm, madam. Bir anda bağını elimden kopardı. Open Subtitles انا اسف يا سيدتى, لقد افلت اللجام من بين يدى
    Babam ne zaman bana çok kızsa, arabayı elimden alırdı. Open Subtitles عندما كان يغضب أبى منى بشدة كان يأخذ منى السيارة
    Ozaman benim elimden de bir şey gelmiyor artık. Open Subtitles هذا ما سيفعلونه ، ماذا أستطيع فعله أنا ؟ .. دعهم يفعلونه
    Ve ona elimden gelen en iyi tavsiyeyi vermeye çalıştım. TED فحاولت جاهداً أن أقدم لها النصيحة حسب استطاعتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more