"en azından bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • على الاقل
        
    • واحدة على الأقل
        
    • واحد على الأقل
        
    • على الأقلّ
        
    • ما لا يقل عن
        
    • أو على الأقل
        
    • فعلى الأقل
        
    • على أقل تقدير
        
    • على الأقل أن
        
    • على الأقل كان
        
    • على الأقل كانت
        
    • على الأقل ليس
        
    • على الأقل أنا
        
    • على الأقل أنت
        
    • على الأقل في
        
    Sana da selam verdim. en azından bir cevap ver Shareif. Open Subtitles لقد القيت عليك التحية أيضا اعترف بذلك على الاقل ياسيد شريف
    Teşekkürler, Lou, ama bu mavi gökyüzünün en azından bir buluta ihtiyacı var. Open Subtitles شكراً لو .. ولكن هذه السماء الصافية على الاقل فيها غيمة سوداء واحده
    Ve penisini annemin içine soktun. en azından bir kere. Open Subtitles و أنت وضعتَ قضيبك في أمي مرة واحدة على الأقل
    Öldürülmeden önce en azından bir gün bir şey yememiş. Open Subtitles وكان لا يتغذى انها ليوم واحد على الأقل قبل مقتلها.
    Bu gösteriye en azından bir aile eğlencesi süsü vermeliyiz. Open Subtitles علينا على الأقلّ أن نمنح هذا الأمر طابع الترفيه العائلي
    Peki, bu Costello en azından bir kurşun yedi, ve bir şey olmadı öylemi benim medikal görüşüme göre; Open Subtitles اصيب على الاقل برصاصة واحدة ولم يأتي شئ في العيادات الطبية لا أظن ان حالته ستسمح له بالسفر بعيداً
    Lütfen, en azından bir fotoğrafını gösterene kadar hayır deme. Open Subtitles رجاءاً لا ترفض قبل أن أريكَ صورة له على الاقل
    Biz en azından bir gerginlik ortamının olabileceği olasılığını düşünüyoruz. Open Subtitles حسنا، نحن نعتقد انه على الاقل توجد احتمالية لحدوث تصعيد
    en azından bir canın bu sayede kurtulduğunu gördüm. TED ولقد رأيت حياة واحدة على الأقل قد أٌنقذت بسببه.
    - Ama DHD olmadan da en azından bir kez bağlanabilmek için yeterli güç var. Open Subtitles أنت كان لديك وحدة إتصال بالوطن و ليس لديهم هم هناك طاقة كافية للإتصال مرة واحدة على الأقل
    Hücum etme isteğinden yoksun en azından bir bölüğün buna verilecek bir cevabı vardı. Open Subtitles كان هناك حل لهذه المشكلة في وحدة اغارة واحدة على الأقل
    en azından bir karesinde sizin için olmam gerektiğini düşündüm. TED اعتقدت أنه يتوجب علي ذكر واحد على الأقل فكرة تقنية لك يا شباب
    Hala, eve en azından bir maaş çekiyle dönmek güzel olurdu. Open Subtitles ومع ذلك ، لكان من اللطف نوعاً ما أن أعود إلى المنزل براتبٌ واحد على الأقل
    Biraz uyuyalım, en azından bir iki saat. Open Subtitles علينا جميعاً أن ننام، على الأقلّ لساعتين.
    en azından bir daha asla yapmazsın. Open Subtitles صرتَ تعرف على الأقلّ ألا تفعل ذلك ثانيةً
    Burada en azından bir düzine olay var. Open Subtitles وقد عثرت علي ما لا يقل عن أثنتا عشرة قضية
    en azından bir süreliğine sana ilgilenecek bir şey verdim. Open Subtitles وأعطيتك ما تهتم به أو على الأقل لوهلة من الزمن
    Eğer geleceğe gittiysek, en azından bir hatırayla geri döndük. Open Subtitles حسنا , بالرغم من ذهابنا إلى المستقبل فعلى الأقل معنا تذكار
    Neyse bir çalıştır bakalım. en azından bir isim falan çıkarabiliriz belki. Open Subtitles حسناً دعينا نسمعهم، ربما نحصل على أسم على أقل تقدير
    en azından bir kahve ısmarlasam, ya da Danca bir şey söylemeyi denesem? Open Subtitles دعيني على الأقل أن أدعوك لشرب القهوة أو أتجرأ وادعوك لعلاقة مع دينيماركي؟
    Ama bu en azından bir panterdi. Open Subtitles لكنه, على الأقل كان نمراً لذلك كان سريعاً
    Eğer geçit oradaysa, Ölçü Taşı'nın en azından bir ara orada olması mantıklı. Open Subtitles إذا كانت البوابه هناك , هذا يجعل من المعقول أن محك الذهب على الأقل كانت هناك
    en azından bir hindi yağlayıcısı olmadan olmaz. Open Subtitles على الأقل ليس بمساعدة حقنة مليئة بالسائل المنوي
    en azından bir fikrim vardı. Senin yoktu, o yüzden kapa çeneni. Open Subtitles على الأقل أنا كانت لديّ فكرة أما أنت فلا ، ولذلك اصمت
    en azından bir suçlunun nerede kaldığını biliyorsun. Open Subtitles على الأقل أنت تعلم مآل أمرك معهم.
    Adamın hayattaki amacı dünyanın her ülkesinde en azından bir kez golf oynamak. Open Subtitles نعم، هدف حياته هو اللعب جولة على الأقل في كل ملعب في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more