"günlerim" - Translation from Turkish to Arabic

    • أيام
        
    • أيامي
        
    • ايام
        
    • بأيام
        
    • ايامي
        
    • أيّام
        
    • أيامى
        
    • أياماً
        
    • أيامُ
        
    • قضيتُ أيامًا
        
    • ولّت
        
    • أيّامي
        
    Daha iyi günlerim olmuş olabilir, ama hala bir kokteylle beni elde edemezsin. Open Subtitles ربما أكون قد شهدت أيام أفضل، لكنني لم أكن امتلك سعر لحفل كوكتيل.
    Toplum hizmeti günlerim geride kaldığına göre parçalama zamanı geldi. Open Subtitles يا فتيات. الان وقد انتهت أيام خدمتي آن الوقت للانتقام
    İyi günlerim, kötü günlerim ve berbat günlerim hakkında yazdım ve onları blogumda paylaştım. TED كتبت عن أيامي الحسنة والسيئة وأيامي البغيضة جدًا وشاركت هذا في مدونة.
    Benim günlerim sayılı ama sen hâlâ gençsin. Open Subtitles أيامي المتبقية أصبحت معدودة, و أنتم لا تزالون صغاراً
    (Kahkahalar) günlerim yeni ırkçı profilim içinde geçebilirdi. (Kahkahalar) Bu Aryan dünyada bir pot kırarsam işte o başka bir şey olurdu. TED ضحك وودت ان اقضى ايام فى ملفى الشخصى العنصرى ضحك والتخطيط للعمل بالأرض الآرية كان شيئا اخر
    Her zaman aynı olmuyor işte, bazen iyi günlerim oluyor bazen de kötü... Open Subtitles لم يكن الأمر متشابها , اشعر بأيام جميلة وايام سيئة بالمقابل
    Acil işlerimin peşinden koşarken günlerim hızlı bir şekilde geçiyordu. Open Subtitles ايامي اصبحت سريعة, ومزدحمة بكُلّ أساليب المهامِ االتي يجب انجازهاِ
    Benim de izin günlerim var. Birlikte ev tatili yapabiliriz. Open Subtitles لديّ أجازة لبضعة أيام ربما يمكننا قضاء بعض الوقت معاً
    Bak, benim de herkes gibi iyi ve kötü günlerim var. Open Subtitles اسمع، أنا لدى أيام جميلة وأخرى سيئة مثل الجميع
    Bana yardım edin, lütfen' Yarış günlerim sona erdi' Open Subtitles يا إلهي ساعدوني من فضلكم لقد إنتهت أيام سباقاتي
    Bak sana daha önce de söyledim Clark'ı araştırma günlerim sona erdi. Open Subtitles أسمع لقد أخبرتك من قبل أيام تحقيقي في كلارك قد انتهت
    İzninizle, St John vadisi düzlüğünde askerlik günlerim bitiyor. Open Subtitles أيام خدمتي قد انتهت على قمة جبل سانت جون
    Büyük ihtimalle maliyedeki günlerim zaten sayılı. Open Subtitles هناك فرض متوفرة , و على كل حال فان أيامي في قسم الخزينة باتت معدودة
    Bütün bir yaz ailemle sensiz geçen günlerim bitmek bilmiyor. Open Subtitles صيف بأكمله مع عائلتي، بعيداً عنك، أيامي هنا تمضي بلا نهاية.
    Zor bir çeviri ama hoşIanıyorum "günlerim sayıIı. Kısa bir gece. " Open Subtitles إنها صعبة الترجمة ولكنه شيئ مثل "أيامي المتبقية معدودة ، موجز الليل"
    Bak, benim de herkes gibi iyi ve kötü günlerim var. Open Subtitles النظرة، أقضي أيامي الجيّدة وأيامي السيئة مثل أي شخص آخر.
    Dünyadaki son günlerim ve beni manyağın tekiyle baş başa bıraktılar. Open Subtitles آخِر أيامي على الأرض أُمضيها مَسجون معَ مجنون
    Bekarlık günlerim sona erdi ve ben aşık olmuş bir eziğim ama bunu elde edebilmek için bir ömür harcadım. Open Subtitles ايام عزوبيتي قد ولت وانا لست الا فاشلا مصابا بضربة حب بلاشيء الا قضاء حياتي كلها متطلعا لهذه العلاقة
    - İyi günlerim de oldu, kötü günlerim de. Open Subtitles حسناً، حظيت بأيام سيئة وأخرى جيدة
    - Kalan günlerim belirlenmişti. Open Subtitles وإعتقدت بأن ايامي المتبقية سأعيشها كالميّت
    Ben senin gibi değilim, benim mola günlerim yoktur. Ben buyum. Open Subtitles أنا لست مثلك ، ليس لديّ أيّام عطلة هذا ما أنا عليه
    Sanırım gemi ajanlığı günlerim artık geride kalıyor öyle değil mi? Open Subtitles أعتقد أن أيامى كعميل خارجى قد انتهت؟
    Diyeceğim, iyi günlerim de oldu, kötü günlerim de. Open Subtitles - لأختصر الحكاية الطويلة, عشتُ أياماً طيبة وأياماً تعيسة
    Benim de zor günlerim oldu ama hiç onun mükemmel olduğunu söylemedim. Open Subtitles نعم، حَسناً، كَانَ عِنْدي أيامُ قاسيةُ وأنا مَا قُلتُ بأنّها كَانتْ مثاليةَ.
    Daha iyi günlerim olmuştu. Open Subtitles -لقد قضيتُ أيامًا أفضل في السابق .
    Ama maalesef rozetli ve silahlı günlerim uzun zaman önce yok oldu gitti. Open Subtitles ولكنّني أخشى بأنّ أيام الشارة والسلاح قد ولّت بالنسبة لي
    Bence "Ölü Ozanlar Derneği" günlerim bitti. Open Subtitles أعتقد أنّ أيّامي الشاعريّتي الميتة قد ولّت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more