"iş işten" - Translation from Turkish to Arabic

    • فوات
        
    • تلك نهاية مسعاه
        
    • الأوان قد
        
    • يفُت الأوان
        
    • كان الوقت قد
        
    • قد فات
        
    • الآوان
        
    Ne yaptığımızı iş işten geçinceye kadar fark etmeyeceğini umuyorum. Open Subtitles أراهن أنه لن يكتشف ما نفعله إلا بعد فوات الأوان
    "Sanki hikâyenin bana anlatılmayan başka kısımları var ve iş işten geçmeden benim bu kısımları öğrenmem gerekiyormuş gibi." Open Subtitles كما لو أنك هناك أجزاء بالقصة لا أسمعها و أريد أن أعرف ما هي تلك الأجزاء قبل فوات الأوان
    Sana âşık olduğunu anlayana kadar, iş işten geçmiş olur. Open Subtitles ولن يُدرك أنّه سقط في حبّكِ إلّا بعد فوات الأوان.
    Bir şey bulamazdı gerçi. Fakat iş işten geçti. Open Subtitles ليس وكأنّه كان سيجد أيّ أدلّة، لكن كانت تلك نهاية مسعاه.
    İş işten geçti diye düşünsen de elini çabuk tutup bir şeyler yapmalısın. Open Subtitles يجب أن تفعل الأمر في الحال عندما تفكّر أنّ الأوان قد فات
    Ne bileyim, iş işten geçmemiş olursa anlaşmaya falan çalışalım mı? Open Subtitles لا أدري، أفكّر بأنّه إذا لم يفُت الأوان أينبغي أن نسعى لعقد ما يشبه صفقة معهم؟
    İş işten geçtikten sonra yaptığın hataları anlamak çok kolay. Open Subtitles لطالما كان إدارك خطأك بعد فوات الآوان أمراً سهلاً ..
    Demek istediğim, iş işten geçmeden bir şey yapalım. Open Subtitles علينا الأستفادة من الوضع قبل فوات الأوان
    Bunu bilseydim yargıç olurdum. İş işten geçinceye kadar bunu bilemeyiz. Open Subtitles إذا كنت أعرف الجواب لأصبحت قاضياً فهم لا يخبروننا إلاّ بعد فوات الأوان
    İş işten geçmeden füzeyi fark edemez! Open Subtitles حتى لا يلاحظ الصاروخ الكبير إلا بعد فوات الأوان
    Roketlerini gönder. İş işten geçmeden füzeyi fark edemez! Open Subtitles أقصفه بصواريخك حتى لا يلاحظ الصاروخ الكبير إلا بعد فوات الأوان
    Çok küçük yaşlarımda iş işten geçmişti. Open Subtitles ‫في وقت مبكر جدا في حياتي ‫بعد فوات الأوان
    Neden bu insanları hep iş işten geçtikten sonra, öldükleri zaman buluyoruz? Open Subtitles لماذا دائما نكتشف عن هؤلاء الناس ، عند فوات الوقت عندما يموتون ؟
    Ama iş işten geçmeden onları göremeyiz. Open Subtitles .لكننا لن نعرف عن وجودها شيء إلا بعد فوات الآوان
    Tabii, eğer etmişsen, iş işten geçmeden bilmem mümkün değil. Open Subtitles بالطبع إن كنت قد فعلت ذلك ، فلن أدرى بأى شئ إلا بعد فوات الأوان ، أليس كذلك ؟
    Bir şey bulamazdı gerçi. Fakat iş işten geçti. Open Subtitles ليس وكأنّه كان سيجد أيّ أدلّة، لكن كانت تلك نهاية مسعاه.
    Genellikle sorun şöyle oluyor, ...kurbanlar gerçekte neler döndüğünü anlayana kadar iş işten geçmiş oluyor. Open Subtitles حسناً. حسناً، إليك الأمر، في الوقت الذي تدرك فيه الضحايا ما حدث، يكون الأوان قد فات
    Ne bileyim, iş işten geçmemiş olursa anlaşmaya falan çalışalım mı? Open Subtitles لا أدري، أفكّر بأنّه إذا لم يفُت الأوان أينبغي أن نسعى لعقد ما يشبه صفقة معهم؟
    Sıkıyönetim ilan ettiklerinde ise iş işten geçmişti. Open Subtitles اخيرا اعلنوا حالة التأهب العسكري كان الوقت قد تاخر
    Çoğu zaman, bir konuda yanıldığımızı farkettirecek hiç bir içsel ipucumuz olmaz, iş işten geçene kadar. TED غالباً نحن لا نملك اي دليل داخلي يدلنا على اننا مخطئون تماماً حيال امر ما حتى يفوت الوقت قد فات على إصلاح ذلك تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more