"kabul etmek" - Translation from Turkish to Arabic

    • تقبل
        
    • الاعتراف
        
    • لقبول
        
    • الإعتراف
        
    • أن تعترف
        
    • أن أقبل
        
    • قبوله
        
    • بقبول
        
    • قبولها
        
    • أن يعترف
        
    • قبول
        
    • أن نقبل
        
    • أن يقبل
        
    • أن تتقبل
        
    • تقبله
        
    Bugünün dünyasında başkaları ne isterse onu kabul etmek zorundayız. Open Subtitles عليك في هذا العالم المعاصر أن تقبل ما يريده الآخرين
    Bana ümit vermesinin sebebi, ilk yapmamız gerekenin, bir problemimiz olduğunu kabul etmek. TED والسبب الذي يعطيني الأمل هو أن أول شيء هو الاعتراف بأن لدينا مشكلة.
    Tanıdığım kadının artık burada olmadığını ve geri gelmeyeceğini kabul etmek çok zordu. Open Subtitles إستغرق الأمر مني وقتاً طويلاً لقبول أن المرأة التي عرفتها رحلت ولن تعود
    kabul etmek istemesem de, o bilgisayarla ortak bir yanımız var. Open Subtitles على قدر ما أنا مستاء من الإعتراف بهذا لدينا شيء مشترك
    Her zaman yapman gereken, senin haksız ve onların haklı olduğunu kabul etmek. Open Subtitles كل ما عليك فعله، أن تعترف بأنك مخطئ وأنها هي دائماً على صواب
    Bu şekilde herhangi bir kanıt kabul etmek benim için hiç uygun olmaz. Open Subtitles ربما و من الغير مناسب لي أن أقبل أي دليل على هذه الطريقة
    Başka gelen olmadı. İşi kabul etmek zorundasın. Çok uyur. Open Subtitles أنت الوحيد الذي أتى للحصول عليها عليك أن تقبل بها
    Tıpta hayatta kalmayı istiyorsan Carla, Kural kuraldırı kabul etmek zorundasın. Open Subtitles لو أردتِ البقاء في الطب، عليكِ تقبل أن القواعد هي القواعد.
    Eğer Birleşik Devletlere girmek istiyorsa, kurallarımızı kabul etmek zorundadır. Open Subtitles اذا ارادت أن تدخل للولايات المتحدة فبجب أن تقبل بقانوننا
    Yalan söylediğini kabul etmek gerçeği bulmanın en iyi yoludur. Open Subtitles ‏‏عادة ما يكون الاعتراف بالكذب ‏أفضل طريقة لإيجاد الحقيقة. ‏
    Kanaatim şu ki, sağlık hizmeti sistemi için isteklerimizi açıkça dile getirmek, hatta herhangi bir arzumuz olduğunu kabul etmek bile çok zor. TED اعتقادي هو أنه من المؤلم للغاية ان نقوم بالتعبير عن تطلعاتنا لنظام الرعاية الصحية لدينا، أو حتى الاعتراف بأن لدينا واحد على الإطلاق.
    Diğerleri ise, onun anlamının kabul etmek olduğunu söyleyebilirlerdi veya Allah'ın hakimiyetini tanımak. TED آخرون قد يقولوا أنه يعني الاعتراف أو الاعتراف بسيادة الله
    Bunu kabul etmek için doğrunun olduğuna inanmalıyız ve daha aktif bilme yöntemlerini teşvik etmeliyiz. TED لقبول ذلك، علينا الإيمان بالحقيقة علينا تشجيع وسائل أكثر فعالية للمعرفة.
    Tanrı biliyor, gayet net açıkladın. Bugüne kadar bunu asla kabul etmek istememiştim. Open Subtitles يعلم الله أنك جعلتها واضحة بما يكفي وأنا فقط لم أكن على استعداد لقبول ذلك
    Ama bu bizim için çok rahatsız edici böyle bir dünyada yaşadığımızı kabul etmek. TED لكن من غير المريح لنا بشدة الإعتراف بأننا نعيش في مثل هذا العالم.
    Belki de biliyoruz ama korkuyor ve kabul etmek istemiyoruz. Open Subtitles ربما نعرفها و نخشى من الإعتراف بها لأنفسنا
    Çünkü bunun, en başından beri senin suçun yüzünden olduğunu kabul etmek istemiyorsun. Open Subtitles لأنك لا تود أن تعترف ان هذا الشيء كله هو خطأك بالمقام الأول
    Bu sözleri ilk duyduğumda kabul etmek bana da zor geldi. Open Subtitles لقد كان صعبا على أن أقبل أنا الآخر عندما سمعت هذه الكلمات لأول مرة
    Basit görünüyor ama kabul etmek zor. Open Subtitles انه يبدو امر شديد البساطه , لكن صعب جداً قبوله
    Ve eğer kız da bunu kabul etmek istiyorsa gagaları yok etmek zorundadır. Open Subtitles وعندها إذا هي مهتمة بقبول المغازلة عليها بتدمير هذا الخشاش
    Sadece fikrimi belirtiyorum general. Lütfen kendinizi kabul etmek zorunda hissetmeyin. Open Subtitles أنا أقدم فقط وجهة نظري لا تشعر إنك مجبر على قبولها
    Bir hata yaptı ve bunu kabul etmek istemiyor. Open Subtitles كل ما بالأمر أنه قد اقترف خطأً و هو لا يريد أن يعترف به
    Çünkü içerden biri olmak kolayca ufku daraltmak anlamına gelebilir, uzmanlık alanınızın ihtimallerini kolayca kabul etmek anlamına gelebilir. TED لأنه كونك من الداخل وغير غريب يمكن بسهولة أن يعني ذلك تدمير الأفق ويعني بسهولة قبول افتراضات الواقع
    Boxerların elindekini geçici olarak aşağılamayı kabul etmek akıllıca olacak. Open Subtitles انه من الحكمة أن نقبل الذل مؤقتة على أيدي الملاكمين
    İnan bana Zora, elimden geleni yaptım, ama en sonunda... gerekeni yapmadığını kabul etmek zorunda kaldı. Open Subtitles لقد تحملت آلاما عظيمة لكن في النهاية كان عليه أن يقبل بأنه لا يملك ما يحتاجه الأمر
    Kansere inat olsun diye değil ama dolu dolu yaşamanın acıyı kabul etmek olduğunu öğrendiğimiz için. TED ليس بالرغم من المرض، بل لأننا كنا نتعلم أن الحياة بشغف تعني أن تتقبل الألم.
    Bunu kabul etmek zordur, biliyorum. Çünkü hayatta hep elde edemeyeceğimiz şeyleri isteriz. Open Subtitles أعلم أن هذا من الصعب تقبله لأنه في الحياة ، الجميع يريد ما لا يمكن أن يحصل عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more