"keyfini" - Translation from Turkish to Arabic

    • استمتع
        
    • أستمتع
        
    • نستمتع
        
    • الاستمتاع
        
    • الإستمتاع
        
    • تستمتع
        
    • إستمتع
        
    • يتمتع
        
    • يستمتع
        
    • استمتعي
        
    • استمتعوا
        
    • تتمتع
        
    • إستمتعوا
        
    • تستمتعي
        
    • للاستمتاع
        
    Arkana yaslan ve yolculuğun keyfini çıkart. Manzaralı yoldan gidiyoruz. Open Subtitles استرخ و استمتع بالجولة نحن سوف نستخدم الطريق الى الاعلى
    Sanal gerçekliğin keyfini çıkarıyordum. Sen de gerçek yüzünle mahvettin. Open Subtitles كنت أستمتع ببعض الواقع الافتراضي، ولكنك أفسدت الأمر بوجهك الحقيقي
    - Hayır. Babam daha gelip havuzun keyfini çıkardığımızı görmedi. Open Subtitles كلا، أبي لم يعد للبيت بعد لكي يرانا نستمتع بالمسبح
    Başımdan defolup gider misin? Burada yarışın keyfini çıkarmaya çalışıyorum. Open Subtitles هلا تبتعد عني من فضلك أحاول الاستمتاع بمشاهدة هذا السباق
    Sonunda, keyfini süremesem bile bir şeyi sıçıp batırdığını kabul ettin. Open Subtitles اخيراً, اعترفت انك افسدت شيء ما عندما لا استطيع الإستمتاع بذلك.
    Aile güvenli bir uzaklıkta ballarının keyfini çıkarırken, arılar yenilgiyi kabullenmiş gibi görünüyor. Open Subtitles بينما تستمتع العائلة بعسلهم في منأى عن النحل، يبدو وأن النحل قد هُزم.
    Hadi, öcünü aldın. Hala hatırlıyorken keyfini çıkar. Open Subtitles هيا، لقد حققت إنتقامك، إستمتع به ما دمت تتذكر
    Geri yaslanıp uçuş eğlencenizin keyfini çıkarın ki bu da dışarıyı izlemek oluyor. Open Subtitles استريح, استرخي و استمتع بوسائل الترفيه في الرحله و هي النظر إلى الفضاء
    Ama bu arada ne olursa olsun yüzüne yediğin yumrukların keyfini çıkar. Open Subtitles حسنٌ، أيًا كان ما يحدث، ففي الوقت الحالي، استمتع بالضرب على وجهك.
    Evet, yemeğin keyfini çıkar ahbap. Sorunlarımızın çözümü bende sanırım. Open Subtitles استمتع بعشاءك أعتقد أنى وصلت لحل لمشاكلنا
    Ben de. Sadece güzel tenisin keyfini çıkarıyorum. Open Subtitles ولا أنا ، أنا فقط أستمتع بمبارة على مستوى عالمي
    - Anın keyfini çıkar, ama bu zırvalığı bırak. Open Subtitles أستمتع بهذه اللحظة ولكن أعد هذه الفضلات ماذا؟
    Bir satranç akşamının keyfini çıkarttığımızı sanıyordum. Open Subtitles إعتقدت بأنّنا كنّا نستمتع بأمسية للعب الشطرنج
    Ve hepimiz bu talihsiz kazayı unutup olabildiğince tatilin keyfini çıkarmak istiyoruz. Open Subtitles و كلنا نأمل ان تستطيع وضع هذه الحادثة المؤسفة خلفنا و نستمتع بالإجازه بقدر مانستطيع
    İyi kurtulduk arkadaşım. Şimdilik. keyfini çıkaracak kadar ayık kalmak istiyorum. Open Subtitles لقد نجونا بأعجوبة يا صديقي مؤقتاً وأود الاستمتاع بذلك بلا شراب
    Ama öyle diye müziğin keyfini çıkarmayalım mı?" Open Subtitles و لكن هذا ليس بالسبب الذى يمنعنا من الإستمتاع بالموسيقى
    Rahatla Donald. keyfini çıkarmaya çalış. Open Subtitles دونالد يا عزيزى, أرح أعصابك وحاول أن تستمتع بوقتك
    Yeni sevgilinle hayatının keyfini çıkar. Bütün üç dakikayı. Open Subtitles إستمتع بحياتك مع صديقتك الجديدة سينتهى الأمر فى غضون ثلاث دقائق
    Sadece ben bu keşfin meyvelerinin keyfini çıkarmaya değerim. Open Subtitles انا الوحيد الذى يستحق ان يتمتع بالفاكهة عن هذا الاكتشاف:
    Tatil. Güneşin, sörfün ve renkli halkımızın keyfini çıkarıyor. Open Subtitles ، كان في عُطلة ، يستمتع بالشمس يتزلج و كل ما نفعله
    17-15. keyfini çıkart, hayatım. Open Subtitles ثمنها 17 ونصف الدولار، استمتعي بها عزيزتي
    - Lütfen bu akşamın keyfini çıkarın. - Tanıdığım biri var. Open Subtitles والأن استمتعوا بالليلة أنا عارفة الراجل ده
    Eskisi kadar kavga etmiyoruz. Dün öylece oturduk, konuşmadık bile. Sessizliğin keyfini çıkarttık. Open Subtitles أمس جلسنا سوية , ليس بالمستوى التي تعرفِ أن تتحدثِ معه , فقط تتمتع بالصمت المريح
    Şimdi, lütfen, gecenin keyfini sürün. Open Subtitles والآن , من فضلكم إستمتعوا بأنفسكم الليله
    Fırsatın varken havuzun keyfini çıkar, hayatım. Open Subtitles حسنٌ، من الأفضل أن تستمتعي بالمسبح، يا عزيزتي قدرما تستطيعين.
    -Hayır, burada oturmuş en sevdiğim erkek kardeşimle gün batımının keyfini çıkarıyorum. Open Subtitles هذه جوديث لا .. انا جالس هنا فقط للاستمتاع بغروب الشمس مع اخي المفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more