"konuyla" - Translation from Turkish to Arabic

    • الموضوع
        
    • بالموضوع
        
    • الشأن
        
    • الخصوص
        
    • للموضوع
        
    • حيال
        
    • ذات صلة
        
    • الصدد
        
    • المسألة
        
    • بأيّ من
        
    Kimya kulübü başkanı Taylor McKessie... bu konuyla ilgili tüm sorularınızı yanıtlayabilir. Open Subtitles يجيب السيد تايلور مكيسي رئيس النادي عن كل أسئلتكم في هذا الموضوع
    Arıların ortadan kaybolması, bu konuyla kesin bağlantısı vardır dedim. Open Subtitles مثل اختفاء النحل لقد ظننت أن لك دخل في الموضوع
    Bu konuyla ilgili beklenen tartışma için sigorta evraklarının kopyalarını getirdim. Open Subtitles كنت أتوقع مناقشة هذا الموضوع, لذلك أحضرت بعض من أوراق التأمين.
    - Bu sözler dünyevi ve konuyla alakasız. Kabul edildi. Open Subtitles هذه الملاحظات دنيئة و لا صلة لها بالموضوع
    Bu konuyla ilgili iflas yargıcına gitmediğiniz sürece, ...Bay Hayden, sizden uzak durmanızı tavsiye ederim. Open Subtitles وإن لم تكن تريد الاحتكام إلى قاضي الإفلاس بهذا الشأن فأنا أنصحك بأن تنسى الأمر يا سيد هايدن
    Evet, sanırım bu konuyla ilgili konuşmak istediğin şeyler vardır. Open Subtitles نعم، ظَننتُ أنهُ سيكون لديكِ شيءٍ تقولينهُ بهذا الخصوص
    Amerikan hükümeti, bu konuyla alakadar görünemez ve onu açığa çıkartmayı göze alamaz. Open Subtitles الحكومة الأمريكية لا يمكنها الأقتراب من هذا الموضوع و إلا سيخاطروا بكشف تخفيها
    Bence kendin hakkında yazmaya çalışıyorsun Ve konuyla ilgili hiçbir fikriniz yok. Open Subtitles أعتقد أنّك تحاولين الكتابة عن نفسك وليس لديك أي فكرة عن الموضوع
    Burada olmaktan ve çok önemli gördüğüm bu konuyla ilgili konuşmaktan dolayı şeref duyuyorum. TED يشرفني أن اكون هنا .. ويشرفني ان اتحدث عن هذا الموضوع والذي أعتقد انه بالغ الأهمية
    Bununla veya başka bir konuyla alakalı olsun, hepimiz acı çekmenin ne olduğunu biliyoruz. TED سواء كان ذلك في هذا الموضوع أو غيره، كلّنا نعرف ما هو احساس الألم.
    LT: Bu konuyla ilgili ilginç olan şey de bu. TED ل.ت: وهذا ما يجعل هذا الموضوع مثيرا للاهتمام.
    Bu yüzden yaptığım ilk şey konuyla ilgili bir sürü makale okumaktı. TED وعلى ضوء هذا كان أول ما قمت بفعله هو قراءة مجموعة من المقالات عن الموضوع.
    Gazetedeki bir konuyla ilgili efendim. Görmek istersiniz diye düşündüm. Open Subtitles . إنه هذا الموضوع في الصحيفة سيدي . أعتقد أنك لربما رأيته
    Ama hemen, en sevdikleri konuyla meşgul olmaya başladılar: Open Subtitles ولكن هاهم ، منهمكين مرة أخرى في الموضوع المفضل لديهم :
    Şimdi, benzetmem biraz uygunsuz görünebilir ama sanırım konuyla çok ilgili. Open Subtitles قد تبدو لكم استعارتي وقحه تافهه لكنني اعتقد انها في صميم الموضوع
    Yaşımın bu konuyla bir ilgisi yok. Open Subtitles لبناء جيش آكو من الروبوتات و تكنولوجيا الشر الفا عمري لاعلاقة له بالموضوع
    Tatlıya olan düşkünlüğünün konuyla alakasını anlayamadım. Open Subtitles حقا لا أفهم ما علاقة أحب الفطائر بالموضوع
    Sen konuşmayı seversin ama bu konuyla ilgili hiçbir şey söylemedin. Open Subtitles لكنّك تحبّين أن نتكلّم ، و أنتِ لا تتحدّثين بهذا الشأن إطلاقاً
    O konuyla ilgili olarak size geri dönecektir. Open Subtitles قالت انها سوف تعود اليكم في هذا الشأن
    Birleşmiş Milletler konuyla alakalı olağanüstü bir toplantı düzenledi. Open Subtitles وقد عقد مجلس الأمن الدولي جلسةً طارئةً بهذا الخصوص
    Bu konuyla ilgili anlattıklarını inanılır bulmazsam anlayış gösterir misin? Open Subtitles أنت متفهم أنني أجد تفسيرك للموضوع أقل من أن يُعقل؟
    Sağlığımız için önemliler. Bu yüzden sağlıkçılar bu konuyla ilgilenmeliler. TED أهمية على صحتنا ولذلك فإن خبراء العناية بالصحة يجب أن يفعلوا شيئًا ما حيال ذلك
    Ve genellikle bu karakterlerden sadece 8'i ya da 10'u konuyla alakalıdır. TED أنا أزعم أنه من 8 إلى 10 شخيصات فقط من تلك الشخصيات هي في الواقع ذات صلة بالقصة.
    konuyla ilgili bazı istatistiklere bir göz atalım. TED لذا، دعونا ننظر إلى إحصائيات أساسية بهذا الصدد
    Çünkü konuyla alakalı bir üst düzey yetkiliden alıntı yapmış. Tamam. Open Subtitles لانه يقتبس أن موظفاً ذا مرتبة عالية على اطلاع على المسألة
    Bu konuyla hiçbir ilgim yok. Ortağımın da öyle. Open Subtitles لا علاقة لي بأيّ من ذلك، ولا شريكي أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more