"mesajları" - Translation from Turkish to Arabic

    • الرسائل
        
    • رسائل
        
    • رسائلك
        
    • رسائلهم
        
    • رسائلي
        
    • النصوص
        
    • رسائله
        
    • برسائل
        
    • والرسائل
        
    • قراءتهم لاحقًا
        
    • يرسلون
        
    • كانت رسالتهم
        
    Sanırım eğer bu işi sen üstleneceksen bu mesajları geri araman lazım. Open Subtitles أعتقد إذا كنت تتناولين أكثر، فإنك ربما يجب أن تعود هذه الرسائل.
    Yani mesajları gönderen kişi beni NSA için mi kullanıyormuş ? Open Subtitles اذا ايا كان الذي يرسل الرسائل هو يستخدم وكالة الأمن القومي؟
    Selam çocuklar. Haberler iyi. Öncelikle, size gönderdiğimiz tüm e-posta ve mesajları unutun. Open Subtitles مرحباً يا شباب ، بالأول يمكنكم تجاهل جميع الرسائل الإلكترونية التي أرسلناها لكم
    Bundan aylar öncesinde bana bunun gibi tehdit mesajları gönderiyordu. TED قبلها بعدة أشهر كان يرسل لى رسائل تهديد مثل هذه.
    Bir süredir çatı katındaki odasından fenerle yolladığı mesajları izliyorduk. Open Subtitles لقد كنا نراقب رسائل المصباح من نافذة شقته لبعض الوقت
    Babam bu mesajları dünyaya bana yardım edip tarihin tekrarlanmaması için gönderdi. Open Subtitles أرسل لي أبي هذه الرسائل إلى الأرض لأمنع أن يعيد التاريخ نفسه
    Çatıya çıktığımız zaman söz veriyorsun Kyle'a mesajları senin yazdığını söyleyeceksin. Open Subtitles عندما نصل للسطح كوني صادقة وإخبري كايل أنك من كتب الرسائل
    O zaman o fotoğrafı çekeni ve mesajları göndereni bulmama yardım et. Open Subtitles إذا ساعدني على معرفة من يرسل هذه الرسائل ومن إلتقط تلك الصورة
    Pekala, mesajları ne kadar hızlı iletirsen o kadar fazla mesaj iletirsin. Open Subtitles اسرع وقت تصلُ فيه الرسائل هو اكثر ما توصلَ به من رسائلّ
    Bu tür mesajları yollayan kişiler düşüncelerine göre belli ki anlayışlı değiller. Open Subtitles الناس الذين يرسلون هذا النوع من الرسائل ليسو مخطئين تماما في حكمهم
    Böyle mesajları getirmeye devam ederse bütün kutu onun olabilir. Open Subtitles بوسعه أن يأخذ العلبة كلها إذا أستمر في نقل الرسائل.
    Böyle mesajları getirmeye devam ederse bütün kutu onun olabilir. Open Subtitles بوسعه أن يأخذ العلبة كلها إذا أستمر في نقل الرسائل.
    Ancak gerçek şu ki bu mesajları almak sizi hiç de iyi hissettirmiyor. TED لكن يجب أن أقول لكم إن تلقي هذا النوع من الرسائل لا يعطي شعوراً جيداً حقاً
    Ve, bu mesajları aldık, posterlerden anlam çıkardık . Çünkü insanların okumadıklarını, fotoğraflara baktıklarını biliyorum. TED وجمعنا تلك الرسائل وصنعنا منها ملصقات، أنا أعرف الناس: إنهم لا يقرئون ولكن يشاهدون الصور.
    Bu mesajları gönderen kişiler açısından düşününce daha kulağa mantıklı gelmeye başlıyor bence. TED أعتقد أن هذا بدأ يبدو منطقيا أكثر حين تفكر من وجهة نظر الأشخاص الذين يرسلون هذه الرسائل.
    Babasıyla yan yana yürüme yükümlülüğüne girdi. Yapacağı şey, bu mesajları tercüme etmek ve geleceğin genç liderlerinin zihinlerine bu mesajları aşılamak. TED تعهّد بالمشي بجانب أبيه، وما سيفعله هو ترجمة هذه الرسائل وإيصال هذه الرسائل إلى عقول قادة المستقبل الشباب.
    İnsanlar olarak, mesajları kendi öznel bakış açımızdan göndermeyi ve almayı engelleyemeyiz. TED لكوننا من بني البشر، لا يسعنا سوى إرسال واستقبال الرسائل. من خلال العدسات الموضوعية الخاصه بنا.
    Bilmediğim ve takip edemediğim bir numarayla samimi mesajları vardı. Open Subtitles كانت رسائل حميمة مع رقم لا أعرفه ولايمكنني تتبع أثره
    Bu nasıl mümkün olabilir? Gwen'in beyni çözmeye çok iyi programlı olduğu için gizli mesajları deşifre etmiş olabilir mi? TED كيف يكون هذا ممكنًا؟ حسنًا، من الممكن أن عقل غوين متعلق جدًا بإيجاد الحل أنها تفك شفرة رسائل مخفية؟
    Bence potansiyel eş için koku mesajları bırakıyorlar. TED ولكني أعتقد أنهم يتركون رسائل خفية لزملائهم المحتملين
    Amy idi, sana ulaşmaya çalışmış- telesekretindeki mesajları kontrol edip etmeyeceğini bilmiyormuş. Open Subtitles كانت إيمي لم تعلم إذا كنت ستتفقدين رسائلك
    Dünya çapında harikülade aktivistlermiz var, ancak çoğu zaman mesajları stratejiye dayalı değil ya da ulaşmak istedikleri kitleye ulaşamıyorlar. TED لدينا نشطاء رائعون بجميع أنحاء العالم، ولكن عادة، لا تكون رسائلهم استراتيجية، أو لا يصلون إلى الجمهور الذي يريدونه.
    Bu arada dün gece attığım mesajları görmezden geldiğin için sağ ol. Open Subtitles بالمناسبة، شكراً على تجاهل رسائلي كلها ليلة أمس
    mesajları okuduğunuzda göreceğiniz gibi sıradan bir takipçiden öteydim. Open Subtitles لقد كان بيننا علاقة,وستكون واضحة أمامك إذا قمت بقرائة النصوص
    Cevap vermiyor ama, mesaj kutusu da dolmuyor, öyleyse, mesajları dinliyor demektir. Open Subtitles انه لا يجيب لكن صندوق رسائله ليس معبأ وعلى ذلك افترض انه يسمع لها
    Dini tehtid mesajları gönderiyordu Tanrı herkese günahlarının bedelini ödetecek hesap günü gelecek gibi mesajlar. Open Subtitles بدأ يبعث برسائل إلكترونية متديّنة، يقول فيها إن الرب سينتقم من كل مرتكبي الآثام. وإن يوم الدينونة آت.
    Ve İsrail posterlerini ve fotoğraflarını aldık, ama aynı zamanda İran'dan gelen yorumları ve mesajları da aldık. TED وأستلمنا ملصقات اسرائيلية وصور اسرائيلية، وكذلك الكثير من التعليقات والرسائل من إيران.
    Bakın! Burada önemli yetkililerden gelen tebrik mesajları var. Open Subtitles أنها تحايات من بعض رفاق القادة، يمكنك قراءتهم لاحقًا.
    Bana mesajları: Ruhunu ortaya çıkar ve herkeste o ruh kıvılcımını ara. TED كانت رسالتهم لي: أكشفي روحك وأبحثي عن بريق الروح ففي كل شخص آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more