"mirasın" - Translation from Turkish to Arabic

    • إرثك
        
    • تراثك
        
    • الميراث
        
    • ميراثك
        
    • ميراث
        
    • الإرث
        
    • التراث
        
    • إرث
        
    • وتراثك
        
    • إرثكِ
        
    • إلى وريث
        
    • الارث
        
    Endişelendiğim şey senin kampanyan değil oğlum. Senin mirasın. Open Subtitles لست قلقاً بشأن حملتك يا بني، أنا قلق على إرثك
    İtfaiyeciliğin senin mirasın olduğunu hep söyledin. Open Subtitles أعلم أنّك لطالما شعرت أنّ الإطفاء هو إرثك.
    Senin mirasın olması gerekiyordu. Bunu yapmazsan, onu kaybedeceksin. Open Subtitles كلا، بل يتعين أن تكون تراثك، إن أبيت فعل هذا، تخسر تراثك.
    Buraya almaya geldiğim şeyi aldım, yani mirasın yarısını ve gidiyorum. Open Subtitles لقد اخذت ما اتيت من أجله نصيبي من الميراث وانا راحلة
    mirasın, küçük çaplı borçlarını ödemek için. Open Subtitles انها ميراثك , في فواتير صغيرة لتسديد ديونك
    Annesinden kalan mirasın yarısına sahip olabilecektiniz. Open Subtitles فعلمت بشأن نصف ميراث والدتها
    Başardıkların için, bunun senin mirasın olabileceğini düşündün. Open Subtitles لكل ما أنجزته كنت تعتقد في الواقع أن هذا قد يكون إرثك
    Tekrar inşa edilebilir ve bunu yaptığında kendi mirasın olarak inşa etmiş olursun. Open Subtitles يمكن بناؤه ثانية, وعندما تفعلين, ستعيدينه بصفته إرثك.
    Ailenin ev için verdiği peşinatın, senin erken mirasın olduğunu sanıyordum. Open Subtitles حسبت أن الرهن العقاري الذي منحنا إياه والديك لأجل المنزل كان إرثك المبكر
    Bu senin mirasın. Open Subtitles انه تراثك الخاص
    mirasın yaşayacak. Open Subtitles تراثك سيعيش طويلا
    Senin mirasın çocuklarındır. Open Subtitles أولادكَ هم تراثك
    mirasın %75'lik büyük kısmı Elinfort Tıp Kurumu'na kalıyor. Open Subtitles والجزء الأكبر من الميراث والذى هو 75بالمائة , سيذهب الى مؤسسة ايلنفورت الطبية ..
    Büyük mirasın düşüncesi bile sürekli olarak üzüntümü hatırlatırdı. Open Subtitles حتى التفكير فى الميراث الهائل سيكون سبب لألام قلبى
    Ev, Laura'nın büyükannesinden kalan mirasın bir parçası. Open Subtitles حَسناً، البيت كَانَ جزءَ لورا الميراث مِنْ جدتِها.
    mirasın yine çöpe gidiyor. Open Subtitles أي أن المزيد من ميراثك سوف يضيع
    Bu senin mirasın, John Whittaker... ve ben onu satıyorum. Open Subtitles إنه ميراثك يا جون ويتكر وأنا أبيعه
    Bu senin mirasın, dostum. Open Subtitles إنها ميراثك يا رجل.
    mirasın mı var? Open Subtitles هل لديك ميراث هـائـل ؟
    Model olmamın asıl yolu kalıtsal bir loto kazanmam ve ben bir mirasın alıcısıyım ve belki bu mirasın ne olduğunu merak ediyorsunuzdur. TED الطريق الحقيقي الذي أصبحت فيه عارضة فزت في يانصيب الوراثة، وأنا المستفيد من الميراث، وربما كنت أتساءل ما هو الإرث.
    Arkeologlar, orada uzun senelerce çalıştı dolayısıyla, bu kayıp mirasın mimari çizimlerine sahibiz. TED عمل علماء الآثار هناك لسنوات عديدة جدًا، لذلك لدينا أيضًا رسوم معمارية لهذا التراث المفقود.
    Ve evet, bir sürü havalı oyuncakla gelen delice bir aile mirasın var, ama ve eğer artık vampir olduğun gerçeğini kabul etmezsen ölüp gideceksin. Open Subtitles وأجل، لديك إرث عائليّ جنونيّ يكتنف زمرة ألعاب رائعة، لكن... ما لم تعتنقي كونك مصّاصة دماء الآن، سينتهي بك المطاف للموت.
    Bu senin mirasın. Open Subtitles إنّه إرثك وتراثك
    Senin mirasın da bu işte. Open Subtitles فسيكون إرثكِ وليس إرثي
    mirasın kan bağı olan birisine kalması. Open Subtitles بأنَّ المال يَذْهبُ إلى وريث الدمِّ، إذا السّيدَ دنلاب كَانَ عِنْدَهُ واحد.
    Yarım kalmış bir mirasın ağır bilinciyle büyüdüm. TED لقد نشأت بإحساس كبير بذلك الارث المستمر ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more