"normale" - Translation from Turkish to Arabic

    • لطبيعته
        
    • لطبيعتها
        
    • طبيعتها
        
    • الطبيعي
        
    • طبيعته
        
    • الطبيعية
        
    • طبيعية
        
    • طبيعي
        
    • طبيعياً
        
    • طبيعتنا
        
    • طبيعيا
        
    • لطبيعتنا
        
    • طبيعتك
        
    • طبيعتي
        
    • كما كان
        
    Sadece biraz rahatlayıp ... her şeyin normale döndüğünü hissetmek istiyorum. Open Subtitles لقد أردت فقط الإسترخاء وأشعر أن كل شيء يعود لطبيعته ثانيةً
    Bir, iki aya kadar normale döner. Derindekiler de 2-3 haftada geçer. Open Subtitles ستعود لطبيعتها بعد شهر أو اثنين و جلدك بعد أسبوعين أو ثلاثة
    Böylelikle gelecek balık avı sezonu başladığında, körfez normale dönmüş olacak. Open Subtitles لذا ، عندما يبدأ موسم الصيد القادم سترجع المنطقة إلى طبيعتها
    Eğer mühür sağlam durursa fotonu hızlandırıp, zamanı normale döndüreceğiz. Open Subtitles إذا صمد الختم، غسرّع الوحدة الضوئيّة، وأعد الزمن لوضعه الطبيعي
    Evet, nefesi normale döndü, ben de ona buradan şeker alıyordum. Open Subtitles أجل لقد عاد إلى طبيعته لذا أنا احضر له هذه الحلوى
    Hasta insan, normale dönmeden önce iyileşmek zorundadır, değil mi? Open Subtitles على المريض أن يتحسّن. حتى يعود لحالته الطبيعية, أليس كذلك؟
    Karma sayesinde param güvendeydi ve her şey normale dönmüştü. Open Subtitles شكراً لكارما، تم انقاذ اموالي وعادت الاشياء طبيعية كما كانت.
    normale yönelik algını değiştiriyor, ta ki bu duruma gelene kadar. Open Subtitles تقوم بتغيير مداركنا لما هو طبيعي حولنا إلى أن ننتهي هنا
    Ve bu saçmalık her ne ise belki de normale dönebilir. Open Subtitles و ربما كل شيء يعود لطبيعته إياً كان هذا الأمر الملعونُ
    Bir iki saat sonra, herşey normale döndü. Open Subtitles بعد ساعة أو اثنان عاد كل شيء لطبيعته مرة أخرى
    Temmuzda yaşanan o 2 günün sonrasında köyde hayat normale dönmüştü. Open Subtitles بعد هذين اليومين من أيام تموز الحياة في القرية عادت لطبيعتها
    Eğer işler normale dönecekse o zaman normal davranmaya başlamalıyız. Open Subtitles لو أنّ الأمور ستعود لطبيعتها فعلينا أن نتصرف على طبيعتنا
    Hersey ne kadar cabuk normale donerse o kadar iyi. Nerdeyiz? Open Subtitles كلما عادت الأوضاع إلى طبيعتها بسرعة كان ذلك أفضل, أين كنا؟
    Artık savaşların eğlenceli olmamasından yakınan savaş tanrısı Ares'in Thanatos'un zincirlerini çözmesiyle her şey normale döndü. TED ولم تعد الأمور إلى طبيعتها إلا عندما شعر إله الحرب آريس بالغضب لأن الحروب لم تعد ممتعة، فحرر ثاناتوس من أصفاده.
    Ta ki normale dönene kadar, bu olayın derinine inmeliyiz. Open Subtitles نحتاج لإكتشاف الحقيقة حول الوضع، بالتالي تعود الأمور لوضعها الطبيعي.
    ama eninde sonunda yapmak istediğimiz şey sizi normale döndürmek. Ama normal sadece ortalamadır. TED لكن في النهاية الذي نريد عمله هو جعلك طبيعيا مرة أخرى لكن الطبيعي هو مجرد متوسط
    Evet, nefesi normale döndü, ben de ona buradan şeker alıyordum. Open Subtitles أجل لقد عاد إلى طبيعته لذا أنا احضر له هذه الحلوى
    Eğer ilaç alarak durdurursak, protein normale döner. TED فإذا توقفت عن اخذ الدواء,فإن البروتين سوف يعود الى طبيعته السابقة
    Onları, caddelere ve blok sistemlerine yeniden empoze ederek ve inşaat sahalarının artışında normale dönerek düzelteceğiz. TED ونحن ذاهبون لحلها من خلال فرضها في الشوارع ومنع النظم ، والعودة إلى بناء الكثير والزيادة الطبيعية للتنمية.
    yedi aylık bir süre içinde, kanserler tümüyle ortadan kalktı, ve biopsi sonuçları normale döndü. TED و خلال سبعة أشهر إختفت الأورام تماما, و العينات التشريحية ظهرت طبيعية.
    Ve kasabayı normale döndürmek için tek çare bu. Open Subtitles وهي الطريقة الوحيدة لكي تعود هذه البلدة إلى وضعها طبيعي
    24 saat sonra normale döner. Open Subtitles سيعود الوضع طبيعياً بعد أربع وعشرين ساعة
    İyi. Ne kadar çabuk yaparsak o kadar çabuk normale döneriz. Open Subtitles جيد , كلما أسرعنا بذلك , كلما أسرعنا بالعودة لطبيعتنا
    normale dönebilmen için onun neye ihtiyacı olduğunu bulman gerek. Open Subtitles عليك معرفة ما تحتاجه لكي تتمكن من العودة إلى طبيعتك
    normale dönmenin daha kolay olacağını sanıyordum. Open Subtitles ظننت بأن من السهل العودة الى طبيعتي
    1955'te almanağı yakınca zaman dizisi normale döndü. Open Subtitles عندما أحرقت الإحصائية في عام 1955, خط الزمن الطبيعي عاد كما كان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more