"olanları" - Translation from Turkish to Arabic

    • حدث
        
    • حصل
        
    • ماحدث
        
    • ما جرى
        
    • بما يحدث
        
    • بأمر
        
    • أحداث
        
    • بما جرى
        
    • بما يجري
        
    • مايحدث
        
    • ما يحدث
        
    • ما يحصل
        
    • أولئك الذين
        
    • الذي حَدثَ
        
    • تلك التي
        
    olanları senden dinleyeceğim sonra aslında ne olduğunu kontrol edeceğim. Open Subtitles أريد أن أسمع منك ما حدث ثم سنتحقق فيما حدث
    Oğlunuza olanları unutturmak için hep beraber elimizden geleni yapacağız. Open Subtitles و سرعان ما سنساعد ابنكم الصغير على نسيان ما حدث
    Çok erkeğin yanında gergindir. Uzun zaman önce olanları duymuşsundur. Open Subtitles انها عصبية حول أكثر الرجال أعتقد بأنك سمعت ما حدث
    Seni neşelendireceğini düşündük. Sen ve Jane' e olanları duyduk. Open Subtitles نرجو أن يبهجك ذلك فلقد سمعنا ما حصل مع جين
    Bana, ona olanları hak etmiş gibi geldi ve buna inanmadım. Open Subtitles حسنا، انها يبدو وكأنها تستحق ماحدث لها وانا لا أؤمن بذلك
    Pekala, Bayan Choate, mahkemeye 4 Temmuz günü.., ...olanları anlatabilir misiniz? Open Subtitles سيدة تشوت، هلا أخبرت المحكمة بما حدث مساء الرابع من يناير؟
    Hayır, gerçekten olanları bulana kadar biraz uzak durmanı istiyorum. Open Subtitles لا ،أريدك أن تهدأ لفترة حتى نعرف ماذا حدث بالفعل
    Annene ve sana olanları biliyoruz, artık güvendesin tamam mı? Open Subtitles نعلم ما حدث لكِ و لأمك لكنك بأمان الآن, حسناً؟
    Spor muhabirleri bu yüzden biraz güler ve ardından olanları unutur. Open Subtitles المراسلون يسخرون بعض الشيء و في الثلاثاء سينسى الجميع ما حدث
    Ben burdayım, Tanrının evinde, önceki gün tam olarak olanları size anlatmak için Open Subtitles أنا هنا في بيت الله لأشرح لكم الحقيقة عما حدث بالضبط يوم أمس
    Bir tarafa sabahları o gün olacaklar hakkındaki düşüncelerimizi, ve öbür tarafa da gece, o gün gerçekte olanları yazacaktık. Open Subtitles جانب منها جعلنا نكتبها في الصباح عن توقعاتنا لأحداث اليوم و في الليل نكتب في الجانب الآخر ماذا حدث بالفعل
    Walter, davulu al. Zainab'e olanları anlat ama gelmesine izin verme. Open Subtitles خذ الطبل ، قل لزينب ما حدث ولكن لا تدعها تأتي
    Önceden olanları unutup yeniden başla ya da kendini öldür. Open Subtitles أنسي عما حدث سابقا وابدأي من جديد أو اقتلي نفسك
    Az önce olanları anladım, peki, reklam filmine ne oldu? Open Subtitles فهمت مالذي قد حدث للتوّ, مالذي حدث في تصوير الدعاية؟
    Tüm bunlar olduğunda, olanları açığa çıkarmamıza sadece 1 hafta kalmıştı. Open Subtitles كنا بعد اسبوع سنكشف عن التورط بين البلدين عندما حدث هذا
    Ama eğer ona karaoke gözetimini anlatacak olursan ben de maymunla olanları anlatırım. Open Subtitles ولكن إذا أخبرته عن مراقبة مركز الغناء الفردي سأخبره بما حدث مع القرد
    Ama sana hâlâ güveniyorum Lynne, ve bana bütün olanları anlatacağına inanıyorum. Open Subtitles ولكنى ما زلت اثق بك يا لين وثق انك ستخبريني بما حصل
    Geç kalıyoruz. olanları geri döndüğümüzde anlatırsın. Open Subtitles لقد تأخرنا، بعد ذلك عودي وأخبرينا بكل ماحدث
    Bu yüzden vücuduna geri dönmen gerekli ve burada olanları herkese söylemelisin. Open Subtitles لهذا أريدك أن تعود لجسدك وأن تذيع للجميع نبأ ما جرى هنا.
    Bu olaylar bu mahkemede olanları değiştiremez ama ancak etkileyebilir. Open Subtitles وهذه الأحداث لن تساعد إلا على التأثير بما يحدث بقاعة المحكمة
    Kamyonunda Bayan Huber'ın günlüğünü bulmuştum, .Ve-- okuyamadan duramazdım,okudum da ve şantaj hakkında olanları öğrendim. Open Subtitles و لم أستطع منع نفسي من قراءتها لذا فقرأتها أعرف بأمر الابتزاز لذا فاتصل بي لنتحدث
    Tüm o gece olanları tekrarlamak bizim birkaç dakikamızı aldı. Open Subtitles والآن لقد أخذ منا عدة دقائق لمراجعة أحداث تلك الليلة
    O zaman sonrasında bir şeyler içerken bana olanları anlatırsın. Open Subtitles حسن، ربّما يمكننا اللقاء لاحقًا لاحتساء الشراب وإبلاغي بما جرى
    Bize uzayla ilgilenen inekler diyebilirsiniz fakat sadece orada olanları değil burada olanları da umursuyoruz. TED يمكنكم القول بأننا مهوسون بالفضاء لكن لسنا مهتمين بما يجري في الأعلى فقط بل بما يجري هنا أيضا
    Basın bu olayın üzerine deliler gibi gidiyor, o yüzden sıkıca oturup olanları izleyelim. Open Subtitles الإعلام , يقوم بجعل كل هذه الأشياء مجنونه لذا دعونا فقط نجلس متماسكين ونرى مايحدث
    Bütün bunları çok büyük bir özenle hazırladık bütün olanları. Open Subtitles لقد ركزنا على هذا للتضحية الكبرى كل ما يحدث هنا
    İnsanları uyuşturucuyla uçurmakta çok meşgul olmasaydın, adam o asansörden çıkıp olanları görmemiş olacaktı. Open Subtitles لو لم تكن منهمكاً بإطلاق النار على الناس في الردهة لمّا خرج من المصعد لرؤية ما يحصل
    Boğulmak üzere olanları kurtaracağım, der, ilk arkadaş, şelaleden düşmek üzere olanları. TED سيقول الصديق الأول: “سأقوم بإنقاذ أولئك “الذين هم على وشك الغرق” الذين هم في خطر السقوط من الشلال
    Sanırım Kurt'ün dün gece olanları hatırlayamamasının sebebini buldum. Open Subtitles أعتقد أَعْرفُ لِماذا كورت فرانسيز لا يَستطيعُ أَنْ يَتذكّرَ الذي حَدثَ ليلة أمس.
    Şekerli şeyleri kastediyorum. Ve şu yarısı çikolatalı olanları çok severim. Open Subtitles أقصد تلك التي عليها طبقة سكّروأريد رذاذ الشوكولا على نصفها وإن لم تجدي واحدة لديها رذاذ على نصفها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more