"olayla" - Translation from Turkish to Arabic

    • القضية
        
    • الحادثة
        
    • الحادث
        
    • بالقضية
        
    • القضيّة
        
    • الحدث
        
    • القضيه
        
    • بحادثة
        
    • بالحدث الذي جرى
        
    • لأنّها قضيّة
        
    • حدثٍ
        
    Saatler 8 oldu ve henüz olayla ilgili bir gelişme yok. Open Subtitles إنها الثامنة تقريباً الآن ولا توجد ثمّة تطورات جديدة في القضية
    - General... - Sana artık hiç güvenmiyorum. Bu olayla artık ben ilgileneceğim. Open Subtitles لم يعد لدي ثقة بك بعد الآن سأتولى مسؤولية هذه القضية بنفسي
    Bu olayla ilgili elindeki bütün bilgiyi istiyorum. Open Subtitles أريد كل المعلومات التي بحوزتك بشأن تلك القضية,كالاهان
    Beyler, bu inanılmaz olayla ilgili tek bir kelimenin bile dışarı sızmasını istemiyorum. Open Subtitles و الآن يا رجال , لا أريد لكلمة واحدة أن تتسرب حول هذه الحادثة المدهشة
    Dünkü olayla ilgili olarak. Olay mahalline ilk varan sendin değil mi? Open Subtitles من خلال الأحداث أمس ثبت أنك أول من شوهد فى مكان الحادث
    olayla ilgili herkesin orada olmasını istiyorum. Open Subtitles .. أريد أن يكون كل من له علاقة بالقضية متواجداً هناك,أريدكم أن تعرفوا بالضبط ما تواجهونه
    Sizin de bu olayla ilgi bütün bağlantılarınız kesilmiş ve rahatlamış olacaksınız. Open Subtitles بالمُقابل، أنتم القسم التاسع تمّ إعفاؤه عن جميع مسؤوليّات هذه القضيّة.
    Ama sadece söz konusu mucizevi olayla ilgili önemli sorularımız olduğundan değil. Open Subtitles وليس فقط لأن أصبحنا الأسئلة الكبيرة حول تدخّلك في الحدث الموهوب المتأكّد.
    Bu olayla ilgilenmek emirlere karşı gelmek olur. Open Subtitles لمُتَابَعَة هذه القضية هيكون عدم اطاعة امر مباشر.
    Bu olayla ilgili bir iki ilginç nokta var. Open Subtitles هناك ثمة تفاصيل مثيرة للاهتمام في هذة القضية
    Ama bu olayla çok uzun süre uğraşacaksın kanımca. Open Subtitles لكنك ستبقى عالقاً في القضية لمدة طويلة كما أظن
    Evet, bu olayla yaşıyordu. Tüm düşündüğü, tüm konuştuğu buydu. Open Subtitles لقد عاش القضية كانت الشئ الوحيد الذى يفكر فيه
    Bu sefer ki olayla uğraşırken çok dikkatli olmalıyız. Open Subtitles علينا أن نكون حذرين بكيفية تصرفنا بهذه القضية
    Çalıntı bağışlanmış ayakkabıların dışında bu olayla başka ne ilgin var? Open Subtitles بجانب كونك تبرعت بحذاء سرق بعد ذلك ماهى علاقتك بهذه القضية ؟
    Bu sabaha kadar bu korkunç olayla ilgili hiçbir şey bilmiyordum. Open Subtitles لا اعلم اكثر من هذا عن هذه الحادثة الشنيعة حتى هذا الصباح
    Biraz önce yaşadığımız talihsiz olayla ilgili bir yorumda bulunmak istiyorum. Open Subtitles أود أن أعلّق على الحادثة المؤسفة التي شهدناها
    İyi o zaman. Orochimaru'nun bu olayla oldukça fazla ilişkili olduğu neredeyse kesin. Open Subtitles لقد فهمت، ربما يكون أوروشيمارو على صلة بهذه الحادثة
    olayla ilgili anlattığı, Memur Brasher'ın dahil olduğu hiçbir şey kanıttan sayılmayacak. Open Subtitles أيا كان ما سيقوله بشأن الحادث بم يتضمن الضابطة براشر سيتم إقصائها
    Tabii aslında, o yüzüğün olayla bir ilgisi olmayabilir. Open Subtitles بالطبع يمكن للخاتم ألا يكون على صلة بالقضية
    Bu olayla ilişkilendirilmek, itibarımız açısından korkunç olur. Open Subtitles سيكون ارتباطي بهذه القضيّة بأيّ شكل كابوس علاقات عامّة
    Yani iki insan aynı olayı seyredip aynı suça tanık olduğunda bu olayla ilgili farklı şeyler hatırlayabilirler. TED حسناً شخصان شاهدا نفس الحدث، شهدا نفس الجريمة، ولكن انتهى بهم الأمر بتذكر أمرين مختلفين عن نفس الحدث.
    Bu olayla bağlantılı olduğun için, soruşturmadan alınabilirsin. Open Subtitles ان قمت بتسليم ذلك فقد يقصونك من القضيه لان لك صله بها
    Bu yüzden onu, şehir merkezindeki olayla ilişkilendiren sağlam bir kanıt bul. Open Subtitles فأريني دليلاً صلباً يربطه بحادثة وسط المدينة.
    Aradığımız adam Galicia'daki olayla takıntılı olacak. Open Subtitles الرجل الذي نبحث عنه سيكون مهووسا بالحدث الذي جرى في غليسيا
    Benzer bir olayla daha önce karşılaştığınız için mi? Open Subtitles لأنّها قضيّة عملتم عليها من قبل؟
    Bu tapınak yılda sadece bir kez gerçekleşen astronomik bir olayla kaynaşması için inşa edildi. Open Subtitles بني هذا المعبد ليتناسق مع حدثٍ فلكي يحدث مرة كل سنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more