"sözünü" - Translation from Turkish to Arabic

    • وعدك
        
    • كلامك
        
    • بوعدك
        
    • وعده
        
    • الوعد
        
    • كلمته
        
    • بكلمتك
        
    • وعود
        
    • بوعده
        
    • أعدكم
        
    • تتحدث عنها
        
    • وعدكِ
        
    • وعدها
        
    • مقولة
        
    • كلامه
        
    Zengin olacağımız Sözünü veremem ama birbirimize sahip olacağız. Open Subtitles لا أستطيع وعدك أننا سنصبح أغنياء، ولكن أعدك، سيكون لدينا بعضنا البعض.
    Sadece Sözünü unutmamaya bak. İşte sana bir pezâo daha. Open Subtitles للتأكد من أنك لن تنسى وعدك تفضل بيزو آخر
    Rick Sözünü çiğneme. Samimi ol. Güçlü ol. Open Subtitles لا ترجع فى كلامك , ريك كن صادقا , كن قويا
    Ama ne zamanki işine gelmemeye başladı hemen Sözünü unuttun. Open Subtitles ولكنكِ لم تفي بوعدك باقرب فرصه لم يؤاتك بها الوضع
    En sonunda, Sözünü yerine getirmiş oluyor... yani Deccal' ı defetmek için tekrar gelecek. Open Subtitles و هكذا يتحقق وعده فى أنه فى نهاية ذلك الزمان سوف يبعث ثانيه ليخلص العالم من المسيخ الدجال
    Sözünü tutacağına dair bir teminat isterim. Open Subtitles أحتاج بعض التأمين بأنك يمكن أن يسلّم على ذلك الوعد.
    Kimse Sözünü tutmayan bir adam olduğumu söylemesin. Open Subtitles حتى لا يقال عني أنني لست رجلاً عند كلمته..
    Kazanırsam Sözünü tutacak, adamlarını çekecek misin? Open Subtitles اذا ربحت تبقى على وعدك ؟ ستنسحب مع رجالك ؟
    Bana hayatta kalacağım Sözünü vermiştiniz ama yalanmış. Open Subtitles لقد وعدتني أن تُخلص لي طوال العمر، والآن تُخلف وعدك..
    Sözünü tutarsan ikiniz de serbest kalacaksınız. Open Subtitles حافظي على وعدك وستنالين حريتك انتِ أيضاً
    Sözünü dinleyeceğim sıkı ders çalışacağım yalan söylemeyeceğim kavga etmeyeceğim ve günün birinde işe yarar biri olacağım. Open Subtitles سوف أسمع كلامك وسأذاكر دروسي بجد ولن أكذب مرة أخرى
    Sözünü geri al ve benden özür dile. Open Subtitles أفترض أنك ستسحبين كلامك أفترض أن تقولي آسفة
    Benim için uzun bir zaman. Ama sonunda Sözünü tutup bana yemek pişirebildiğine sevindim. Open Subtitles بالنسبة لي، مدة طويلة جدًا و لكنني سعيد أنك في النهاية قمت بالوفاء بوعدك
    Sözünü tuttun ama ateş nöbetini yerine getirmedin! Open Subtitles لم تخلف بوعدك لكن اخلفت في ابقاء النار مشتعله
    Vali Wallace'ın kapıyı kapatma Sözünü yerine getirmesinden kısa süre sonra Open Subtitles بعد فترة قليلة قرر الحاكم تنفيذ وعده بإغلاق أبواب الجامعة
    Bu ne Sözünü tutmakla ilgili... ne de yüreğinin sesini dinlemekle... bu güvenceyle ilgili. Open Subtitles هذا ليس حول حفظ الوعد الخاص بك ، وليس حول التالية قلبك ، فهو يقع في حوالي الأمن.
    Hem, nerden biliyoruz onun mumla ilgili Sözünü tutacağını? Open Subtitles لقد اعتاد أن يقول أنه لم يحفظ كلمته بشأن الابحار
    Buradaki çocuklar Sözünü tutmakta çok da iyi olmadığını söylüyor. Open Subtitles أيها المأمور ، إن الصبية هنا يقولون أنك غير ملتزم بكلمتك
    Her şeyin Sözünü verebilirdi ama sonuçta bir suçluydu, hâlâ suçlu gerçi. Open Subtitles ،بوسعه أن يقطع ما شاء من وعود .لكنه مجرم، وما يزال مجرمًا
    Sözünü tutmadığında Baumfree güvenliği için kaçtı. TED وعندما لم يلتزم بوعده هربت بومفري بحثًا عن أمنها.
    Size büyük sırrın Sözünü vermiştim ve sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım. Open Subtitles أنا أعدكم بأنّ السرّ العظيم وأنا لن نقوم بتخييب ظنّكم
    İnsanların Sözünü ettiği büyük bir fırsat hakkında konuşmak istiyorum. Open Subtitles أريد أن أحدثك عن فرصة مثيرة كل الناس تتحدث عنها
    Bana yardım etme Sözünü onurlandırırken ülkene büyük bir bedele neden olacak olsa bile. Open Subtitles تكرمين وعدكِ في حمايتي حتى وأن هذا يكلف بلدكِ الكثير.
    Kendisinden üst düzeyde biriyle evlendiğini düşünmüştü ve babam da ona imkansızı vaat etmiş, ama Sözünü tutmamıştı. Open Subtitles كانت تعتقد انها تزوجت من طبقة غنية لقد وعدها بالكثير ولكنه لم يستطع الوفاء بوعوده
    Tanrı bir kapıyı kapatırsa, bir pencereyi açar Sözünü duymuşsundur. Open Subtitles لقد سمعتي مقولة "عندما يغلق الله باب يقوم بفتح نافذة"؟
    Ama tanrı, anlaşılır olması adına, Sözünü insan aracılığıyla konuştu. Open Subtitles لكن الله قد تحدث عن طريق رجل لجعل كلامه واضح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more