"sağlığın" - Translation from Turkish to Arabic

    • صحتك
        
    • الصحة
        
    • صحّتك
        
    • بصحتك
        
    • للصحة
        
    • بصحة جيدة
        
    • سلامتك
        
    • صحتكِ
        
    • الصحية
        
    sağlığın yerindeyken, kocaman bir sopa kullanırdın. Open Subtitles عندما كنت بكامل صحتك استعملت هراوة كبيرة
    Sonra zimmetindekileri tam güvence altına aldığını sanırken, sağlığın bozulmaya başlar. Open Subtitles وبعد ذلك، فقط عندما كنت تعتقد أن لديك يدك بالتأكيد، تبدأ صحتك للذهاب.
    Dinlen biraz, sağlığın yoksa, birşeyin yoktur. Open Subtitles أخلد لبعض الراحه إذا لم تسترد صحتك أنت لم تحصل على شئ
    sağlığın için iyi olmayan bir şey olduğu belli. Bilmem gereken de buydu. Open Subtitles من الواضع أنه شئ يتعارض مع الصحة العامة وهذا كل ما أريد معرفته
    Çok açık olması yüzünden değil, zira bununla ilgili sorunum yok. Hayır, ben senin sağlığın açısından kaygılıyım. Open Subtitles ليس لأنه فاضح، إذ لا مشكلة لديّ لا، ولكنني قلق بشأن صحتك
    sağlığın için biraz rahatlaman gerektiğini söylüyor. Open Subtitles تقول أنك يجب أن ترفه عن نفسك من أجل صحتك.
    Bebeğim, sağlığın açık farkla hayatımızdaki en önemli şey, şu an... Tamam mı? Open Subtitles حبيبتي، صحتك مهما كان هي أهم شئ في حياتنا في الوقت الحالي
    Belki kriket, sağlığın için daha az tehlikeli olurdu. Open Subtitles ربما مباراة من الكروكيت ستكون أقل خطراً علي صحتك
    Benim tek endişem, önümüzdeki günde senin gücün ve sağlığın. Open Subtitles لا أسئلك أن ترد شيئاً , كل ما يهمني هو أن تسترد صحتك في قابل الأيام
    Baba, çok fazla yiyorsun. sağlığın için endişeleniyorum. Open Subtitles أبي، أنت تأكل كثيرًا إنّي قلقة بشأن صحتك
    Eğer bu bastırılmış hislerinle yüzleşmezsen bunu sağlığın üzerinde ağır sonuçları olacaktır elbette işin üzerinde de. Open Subtitles , إذا لا تتعاملين مع مشاعرك ِ المكبوتة فإن هناك ستكون عواقب وخيمة على صحتك وعملك
    sağlığın da dahil olmak üzere yaptıkları tüm faaliyetler çok etkili oldu. Open Subtitles بما فيها صحتك ما صنع الفرق هو التفحم لجميع الناس
    Neyse, sponsorun seni kontrol etmemi istedi çünkü ikimiz de sağlığın konusunda endişeleniyoruz. Open Subtitles أي شخص نريده على الأنترنت؟ على كل حال، مُموَلِك طلب مني أن أطمئن عليك لأنه، حسنا، نحن قلقون على صحتك.
    sağlığın yerinde, şükret. Open Subtitles أنت تملكين صحتك فكونى ممتنة لذلك
    sağlığın için iyi olmayan bir şey olduğu belli. Bilmem gereken de buydu. Open Subtitles من الواضع أنه شئ يتعارض مع الصحة العامة وهذا كل ما أريد معرفته
    Ayrıca olabiliğim kadarıyla en güvenli insan olmaya çalıştım, çünkü o da sağlığın bir parçası. TED وقد حاولت ان اكون الشخص الاكثر حرصاً على الامان بقدر الامكان لان ذلك جزء من الصحة و السلامة
    İşte bu bilmezden gelmek. Bu saf cahillik. Bu cahillik, depresyonun ve zihinsel sağlığın anlaşılmadığı bir dünya yarattı. TED وهذا هو لب الجهل، وقد أوجد هذا الجهل عالما لا يفهم الاكتئاب، لا يفهم عن الصحة العقلية.
    Ölmek üzere olmadığına göre silahlı olmanın sebebi suçu sağlığın yerine, başkasına atıyor olduğundur. Open Subtitles وبما أنّك لستَ على حافّة الموت، فأنت تحمل السلاح لأنّك ترى صحّتك سبباً في شيءٍ آخر سوى صحّتك
    Sigarayı bırak, hırsız. sağlığın için zararlı. Open Subtitles امتنع عن التدخين ايها اللص فهو ضار بصحتك
    Seçmenler sağlığın toplumsal belirleyicilerinin keyif veren bir kelime olduğunu düşünmüyor. TED الناخبون لا يرون المحددات الاجتماعية للصحة عبارة جيدة.
    Eğer sağlığın iyi olursa aile işlerini sonsuza dek idare edebilirsin amca. Open Subtitles سوف تبقيك قوياً وتمتّعك بصحة جيدة ستكون قادراً على رعاية شؤون العائلة إلى الأبد
    Kendi akıl sağlığın ve değer verdiğin herkes için beni bırakman lazım. Open Subtitles لأجل خاطر سلامتك العقلية.. ولأجل كل شيء تكترث لأمره.. عليك أن تتركني أذهب.
    Bu tabloya göre, sağlığın gayet önemli bir düzelme göstermiş. Open Subtitles ...وفقاً لهذه البيانات فقد تحسنت صحتكِ بشكل ملحوظ
    Daha akıcı, gerçek zamanlı, gerçek sağlığın olduğu proaktif dünyaya geçme potansiyelimiz var. TED لدينا القدرة على الانتقال إلى عالم مستمر، واقعي عالم استباقي يعنى بالعناية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more