"savaşların" - Translation from Turkish to Arabic

    • الحروب
        
    • المعارك
        
    • للحروب
        
    • حروب
        
    • والحروب
        
    • ناسفة
        
    Saddam Hüseyin'in savaşların anası olacağına söz verdiği savaş için. Open Subtitles لمعركة وعد بها صدام حسين أنها ستكون أم كل الحروب
    İşte bu yüzden katıldığımız savaşların yarısından fazlasından gâlip ayrıldık. Open Subtitles لهذا السبب انتصرنا في أكثر من نصف الحروب التي خضناها
    Yapılan bu savaşların doğal bir sonucu olarak Çin halkı harap düşmüştü. Open Subtitles و كانت الحروب لا تتوقف بين تلك الدويلات كانت الحياه الاجتماعيه مدمره
    savaşların tanrısı olduğun zamanlarda her daim mucizelerini belli etmişsindir. Open Subtitles عندما كنت رب المعارك لم يكن هناك أثر لبركتك علي
    Gördüğünüz gibi, savaş mağlubu bir Irak'ta büyüdüm ve sadece bir yüzünü gördüğümüz savaşların iki yüzü olduğuna inanıyorum. TED ترون ، لقد نشأت في العراق والحرب تمزقها ، و أعتقد أنه هناك وجهين للحروب و نحن نرى فقط وجهاً واحداً لها.
    Ünlü bir savaş yarası... Hâlâ savaşların yapıldığı dönemden. Open Subtitles إنه يحمل جرحاً من معركة مجيدة، حينما كانت هناك حروب سابقاً.
    Steve pinker ve ben burada son iki yüzyıldır olan savaşların şiddetlerini düşünüyorduk. TED أنا و ستيف بينكر كنا ندرس حجم الحروب خلال القرنين الماضيين.
    Kanı yıkayamazsınız, savaşların utancını hiçbir zaman yıkayamazsınız. TED لا تستطيع أن تغسل الدم، ولا أن تمحي عار الحروب.
    Yalnızca aleni fiziksel zararlardan ötürü değil, savaşların ailelerine verdiği ve üzerinde pek konuşulmayan etkilerden ötürü. TED لكن ليس فقط بسبب الأخطار الجسدية الظاهرة، بل بسبب التأثيرات المخفية التي خلفتها الحروب على عائلاتهم.
    Artık savaşların eğlenceli olmamasından yakınan savaş tanrısı Ares'in Thanatos'un zincirlerini çözmesiyle her şey normale döndü. TED ولم تعد الأمور إلى طبيعتها إلا عندما شعر إله الحرب آريس بالغضب لأن الحروب لم تعد ممتعة، فحرر ثاناتوس من أصفاده.
    Şimdi yapılan çalışmalar savaşların ve tecavüzlerin berbat olduğunu gösteriyor. Ama bu Afrika'daki yüksek hız için tetikleyici olan şey değil. TED هناك دراسات تشير بوضوح أن الحروب فظيعة، والاغتصابات مريعة ولكن هذا ليس السبب الرئيسي للنسب المرتفعة للمرض في أفريقيا
    Öyle ki, bunlar iç savaşların yarısına sebep gösteriliyor. TED في الحقيقة، كانت مسؤولة عن نصف الحروب الأهلية
    Yeryüzündeki açlıkları, tsunamileri, depremleri, savaşların korkunç sonuçlarını gördüğümüzde; hangimiz içinde şefkati hissetmez? TED فمن هذا الذي لايتاثر بالتراحم والذي لا يستطيع ان يرى هول الحروب او المجاعات او الزلازل او التسونامي
    Uçuşuyla birlikte savaşların tarihi başlamış oldu.Hala da sürüyor. Open Subtitles ومع إقلاع رحلته بدأ تاريخ الحروب. ولا زالت مستمرة إلى وقتنا الحاضر
    Tüm savaşların askerleri burada birbirlerine yalan söylüyor. Open Subtitles الجنود من كل الحروب يرقدون مع بعضهم البعض
    Uh, sivil savaş daima savaşların en zalimidir, ama bizim iki ulus devrimde ağır ağır ilerledik. Open Subtitles الحرب الأهلية دائماً ما تكون أبشع أنواع الحروب ولكن أمتينا صُنِعتا بالثورة
    Gerçek; savaşların içindeki derinliklerde gömülüdür. Open Subtitles انما الحقيقه مدفونه باعماق الذين اشعلوا تلك الحروب
    Bu savaşların neredeyse hepsini kazanıyorum çünkü çoğu zaman buna müsaade ediyorlar. Open Subtitles أفوز تقريبًا في كل تلك المعارك. والسبب أغلب الأوقات أنهم يسمحون لي.
    Romalılar, gelecekteki savaşların başarısını önceden bildirmeleri için onları gazvelerine getirdiler. TED كما اصطحبهم الرومان في حملاتهم العسكريّة لتتكهّن بالنصر في المعارك.
    Tanrının o savaşların başlamasına neden izin verdiğini söyle peki. Open Subtitles الان اخبرينى لماذا يترك الله كل هذه المعارك تدور فى المقام الاول
    Modern savaşların ön cephelerinin izole edilmiş savaş meydanları değil, insanların yaşadıkları yerlerin tam ortasında olduğunu gördüm. TED لقد رأيت أن الخطوط الأمامية للحروب المعاصرة ليست في ميادين القتال المعزولة، لكن بالقرب من حيث يعيش الناس.
    Çıkan yasalara, atanan yargıçlara, hangi savaşların yapılacağına. Open Subtitles أي القوانين يتم تجاهلها، أي قضاة يتم تعيينهم أي حروب يتم خوضها
    Sıtma ve savaşların ortasında bu çocukların hiçbir şansı olamazdı. Open Subtitles بين الملاريا والحروب هؤلاء الأطفال لم يكن لديهم فرصة
    ya da prototip aşamasında olan robotların savaşların gerçekliğini nasıl değiştirdiğini gösteren bir dizi fotoğraf göstereceğim. Bu sadece size biraz tat vermek için. TED كانت المقاومة العراقية قد وضعت قنبلة مصنوعة محليا، عبوة ناسفة, على طول جانب الطريق بطريقة محكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more